Обговорення користувача:Rar/Аквітанія (17.08.2010—31.08.2010)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Romanbibwiss у темі «Аквітанія» 13 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Повний архів: Обговорення користувача:Rar/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення користувача:Rar

Аквітанія

[ред. код]

Ще раз вітаю! Подивився на декілька депертаментів Дордоні й зрозумів, що в Дордоні наші «південні правила» не працюють(кінцева t перед а не читається, та й деякі інші закінчення не читаються), може бот зробить список ще раз без цих правил?--Romanbibwiss 13:21, 17 серпня 2010 (UTC)Відповісти

З Жирондою те саме, «південних правил» не потрібно.--Romanbibwiss 13:41, 17 серпня 2010 (UTC)Відповісти
З новим списком все гаразд, переробіть ще Жиронду, а Ланди треба лишити по-південному, як є.--Romanbibwiss 15:11, 17 серпня 2010 (UTC)Відповісти
Вітаю пізнього вечора! Таки знайшовся час, Дордонь готова!--Romanbibwiss 21:22, 17 серпня 2010 (UTC)Відповісти
Вітання! Треба Карлюкс, щойно передзвонив у мерію, все-таки окситанська вимова з кінцевим "с" У французькій не зберігається, лише в назві жителів. Здається ще був якийсь кінцевий "x" який я переписав як "с", зараз подивлюся й поміняю.--Romanbibwiss 06:51, 18 серпня 2010 (UTC) Виправив Карлюкс, але більше нічого не знайшов.--Romanbibwiss 06:57, 18 серпня 2010 (UTC)Відповісти
Вітаю! Жиронда готова! Сам собі більше роботи зробив: ще раз уважніше придивився та проконсультувався у відповідних меріях, і довелося для цього департаменту майже всі південні правила відновити. Але тепер готово. Буквосполучення "aya" тут передається як "ая", це стосується і Дордоні, де я переіменував три муніципалітети. Ланди завтра маю встигнути.--Romanbibwiss 19:50, 23 серпня 2010 (UTC)Відповісти
Вітаю! Ланди готові.--Romanbibwiss 20:01, 24 серпня 2010 (UTC)Відповісти

Вітаю! творчість бота поправив, лише 5 слід залишити, а решту, на жаль, переіменовувати.--Romanbibwiss 09:56, 29 серпня 2010 (UTC)Відповісти

Вітаю! "Анкс" у двох випадках я не помітив, треба поправити, бо це закінчення мені підтвердили у двох інших меріях. Сорбе як дизамбіг має залишитися для Лотарінгії, а Жер все-таки краще переіменувати на Сорбетс.--Romanbibwiss 12:43, 31 серпня 2010 (UTC)Відповісти
Французький словник дає транскрипцію [aˈʒɛ̃] тобто носовий е, який ми передаємо як "е", значить таки Ажен.--Romanbibwiss 12:48, 31 серпня 2010 (UTC)Відповісти