Обговорення користувача:Rar/Зовнішні посилання (18.09.2009—02.10.2009)
- Повний архів: Обговорення_користувача:Rar/АвтоАрхів
- Обговорення: Обговорення_користувача:Rar
Зовнішні посилання
[ред. код]А чи можливо перекласти й, відповідно, заливати лише вибрані посилання? Наприклад, на сторінці Тулузи є офіційний сайт для туристів, сайт з інтерактивною картою міста, сайт мерії; такі подібні сайти, напевне, є на багатьох сторінках. Якщо це можливо, то я подивився б на кілька сторінок і зробив би невеличкий список посилань, що мають подібні назви--Romanbibwiss 20:32, 18 вересня 2009 (UTC)
- Якщо можете створити такий список (на рівні ключових слів за якими бот має розпізнати), то спробую додати. Стаб буде багатшим.--Rar 14:14, 21 вересня 2009 (UTC)
- Зовнішні посилання, що найчастіше трапляються:
- ... sur le site de l’Institut géographique nationale – ... на сайті французького Національного інституту географії
- ...sur le site de l’Insee – ... на сайті французького Національного інституту статистики й економічних досліджень
- Agence de devéloppement touristique de – Агенство розвитку туризму
- Collection de cartes postales anciennes sur – Колекція старих поштівок
- Guide touristique de – Туристичний путівник
- Historique de..., Histoire de… – Історія (міста)
- L’Office de tourisme – Міське туристичне бюро
- La mairie de, Site de la mairie de – Сайт мерії міста
- Plan de – Карта
- Plan interactif de – Інтерактивна карта міста
- Site des photos sur – Сайт фотографій про
- Site officiel de la commune de – Офіційний сайт муніципалітету
- Site officiel de la Ville – Офіційний сайт міста
- Visite virtuelle de – Віртуальна екскурсія (містом)
Назву міста, муніципалітету треба або перекладати, або просто залишити французьке посилання й додати по-українськи, наприклад, "Сайт фотографій."--Romanbibwiss 20:16, 21 вересня 2009 (UTC)
- Вітаю! Справді, може бути d' des залежно від назви муніципалітету, наприклад Mairie de Lilas, Mairie d'Abondant, Mairie des Châtelets, хоча можуть написати Mairie de "Les Châtelet" чи щось подібне.--Romanbibwiss 09:36, 2 жовтня 2009 (UTC)
- Ось додаткові підстановки та кілька зауважень.--Romanbibwiss 20:47, 2 жовтня 2009 (UTC)
Бюро подорожей та ряд інших сайтів, по ідеї, вимагають родового відмінку від назви. Зараз ми маємо: “Бюро подорожей Версаль”, замість “Бюро подорожей Версалю”, “Мерія Марсель” замість “Мерія Марселю”.
Тут є кілька варіантів уникнути відмінка, адже проставити скрізь правильний видається нереальним. Отже можна іноді брати назву в дужки, напр. Бюро подорожей (Марсель) чи Бібліотека (Марсель), або ставити тире, напр. Везуль – віртуальна екскурсія на 360°, а ще можна скрізь подописувати “муніципалітету”, напр. “Сайт генеральної ради муніципалітету Везуль”. Покищо я нічого не подописував, подивіться, як краще буде.
Доповнити:
- Office du tourisme de, d’, des, du
- Скрізь ще треба du додати!
Додати підстановки:
- Site de la ville et de la communauté de communes de – Сайт міста та об’єднання муніципалітетів.
- Site de la Communauté de communes de ...(CODECOM) – Сайт об’єднання муніципалітетів ...
- ...sur le site du Quid – ...на сайті Quid (загальні відомості, історія, пам’ятки, фото, адреси).
- Localisation de ... sur une carte de France et communes limitrophes – розташування муніципалітету ... на мапі Франції, а також сусідні муніципалітети.
- Plan de ... sur Mapquest – Мапа ... на сайті Mapquest.
- Site officiel - Mairie de... – Офіційний сайт – Мерія ...
- Site de l'Office du Tourisme de – Сайт туристичного бюро
- Toute l'actualité de la ville de – Актуальна інформація про місто
- Société d'Etudes de – Місцеве наукове товариство...
- Bibliothèque Municipale de – Муніципальна бібліотека
- Site de la bibliothèque municipale de – Сайт муніципальної бібліотеки
- Médiathèque municipale de – Муніципальна медіатека
- Site de la médiathèque municipale de – Сайт муніципальної медіатеки
- Les vins de – Вина ...
- Vieil ... – ... в минулому
- Vieux... – ... в минулому
- Site officiel de l'office de tourisme de – Офіційний сайт туристичного бюро
- Site de la Réserve Naturelle Nationale de – Сайт Національного природного заповідника
- Site du Conseil général de – Сайт генеральної ради
- Site de la Communauté d'agglomération de – Сайт агломераційного об’єднання
- Site officiel de la communauté urbaine – Офіційний сайт міського об’єднання
- Site officiel de la mairie de la commune de – Офіційний сайт мерії муніципалітету ...
- Site non officiel présentant un autre aspect de la ville de – Неофіційний сайт, що пропонує особливий погляд на місто
- Mairie de – Мерія...
- Origines et histoire de – Походження й історія
- Site municipal consacré aux fouilles archéologiques du site gaulois – Муніципальний сайт, присвячений археологічним розкопкам гальського городища
- Le site de référence sur – Інформаційний сайт про
- La météo à – Погода в
- Agglomération de – Агломерація...
- Communauté d'Agglomération – Агломераційне об’єднання
- Site de l'agglomération de – Сайт агломерації...
- La station météo de – Метеорологічна станція
- Informations pratiques sur – Практична інформація про
- Vue aérienne de la commune de – Муніципалітет ... з висоти пташиного польоту
- Visite virtuelle à 360° – Віртуальна екскурсія на 360°
- Site de photos sur – Сайт фото
- Site de photos sur ... et ses alentours – Сайт фото ... та околиць.