Обговорення користувача:Rar/Перейменування (07.11.2011—08.11.2011)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Повний архів: Обговорення_користувача:Rar/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Rar

Перейменування

[ред. код]
22:18, 7 листопада 2011 RarBot (обговорення • внесок) перейменував «Лємборк» на «Лемборк» поверх перенаправлення ‎ (Згідно правопису "ле": § 86.2)

А хіба в польській l не м'яке? У них же є ł і l. Перше тверде, друге — м'яке. P.S. І правильно писати «згідно з правописом». Тобто після «згідно» орудний відмінок.—Анатолій (обг.) 20:31, 7 листопада 2011 (UTC)Відповісти

Дякую за нагадування про орудний :). А щодо цих перейменувань, то §86 не передбачив винятку для м'яких німецького та польського l у сполученні "le" (Сполучення lе передається через ле: ... Лессінг) Щоправда, саме до Лемборка можна причепитися, бо там e з хвостиком, але фонетично це поєднання "ем". Та й в УЛІФ на "лє" починаються лише три російські транскрипції - жодної польської чи німецької. Це я лише почав виправляти свої давні помилки, правопис вимагає й інших перейменувань, деякі назви виходять дивні. Нп., зовсім фонетично передана Сьцінава суперечить двом параграфам (90 і 104), виходить Сьцинава або Сцинава - залежно від того який параграф перший застосувати. Також Блонє, Гнєвково мають бути через е, хоч УЛІФ: Гнєзно.--Rar 11:49, 8 листопада 2011 (UTC)Відповісти