Обговорення користувача:Rar/Переклад французьких артиклів (12.12.2010—15.12.2010)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Повний архів: Обговорення_користувача:Rar/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Rar

Переклад французьких артиклів

[ред. код]

Доброго Вам дня пане Rar. Ваш бот чудово працює! Прошу тільки звернути увагу на вживання франзьких артиклів в назвах створених ним статей. Оскільки власні імена записуються за звучанням, то артиклі, як їх складові, також. Внаслідок завжди м'якого «l» французьке «la» звучить як «ля» й вказує на жіночий рід (преважно назви сіл та міст мають жіночий рід), «le» звучить як «льо» й вказує на чоловічий рід, а «les» звучить як «ле» (перед голосними або «h», яке переважно не вимовляється, звучить як «лез») й вказує на множину чоловічого чи жіночого родів. Подальших Вам успіхів! :) Вітер 13:17, 12 грудня 2010 (UTC)Відповісти

Доброго дня вам, пане Вітер! Ви правильно відтворюєте вимову французьких артиклів, проте нам усім слід спиратися на чинний правопис та офіційні правила транслітерації. Щодо цього ми проводили вже тривалу дискусію, яку можна знайти на підсторінках користувача Rar. На жаль, досі деякі питання транслітерації залишають простір для різних варіантів. Проект "Французькі адміністративні одиниці" добігає до завершення, за півтора року створено більше 36 000 статей, звичайно, десь ще будуть потрібні правки, але я не думаю, що має сенс перейменовувати окремі назви, не враховуючи при цьому консенсусу, виробленого в попередній дискусії. Проте я вдячний вам за увагу до нашого проекту й щире бажання поліпшити статті української вікіпедії. Моє пошанування, --Romanbibwiss 07:38, 15 грудня 2010 (UTC)Відповісти