Обговорення користувача:Rar/Рона-Альпи (24.03.2010—07.05.2010)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Romanbibwiss у темі «Рона-Альпи» 14 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Повний архів: Обговорення_користувача:Rar/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Rar

Рона-Альпи

[ред. код]

Вітаю! Давайте візьмемо регіон "Рона-Альпи". Це аж 8 департаментів і вже майже південь, так поступово звикатимемо до численних правок, які чекатимуть нас в Лангедоку, Південних Піренеях та Аквітанії.--Romanbibwiss 08:18, 24 березня 2010 (UTC)Відповісти

Вітаю! Ізер готовий, і правок було не більше, ніж завжди, гляньте кілька зауважень по ходу таблиці.--Romanbibwiss 10:22, 25 березня 2010 (UTC)Відповісти
Так, я саме і мав на увазі німе z та lieu. Фінальне ts також можна поки додати, хоча на півдні, буде, певно, частіше звучати. Щодо Обриву/Обериву, в нашому дизамбігу одна назва з é, яке читається, інша назва - без, але оскільки той самий депаратмент, я лишив з е за аналогією. А оце нове маю ще уточнити.--Romanbibwiss 16:17, 25 березня 2010 (UTC)Відповісти

Вітаю! Авріє треба переправити на Авріле, це виняток, аналогічно до Avril (квітень), а Сент-Андре-Гуль-д'Уа бот зробив правильно, тут я не догледів помилку: дифтонг "oi" дає українською не "ої", а "уа".--Romanbibwiss 10:16, 31 березня 2010 (UTC)Відповісти

Тож залишмо цей дизамбіг, адже за правописом слід писати -рил- , а не -ріл-, як я щойно написав, і льє краще, отже перепрошую за неуважність.--Romanbibwiss 10:41, 31 березня 2010 (UTC)Відповісти
Ардеш готовий!--Romanbibwiss 15:51, 31 березня 2010 (UTC)Відповісти
Взаємно вітаю з 200К! Без французьких топонімів ми були б ще досить далеко від цієї цифри. З Ізером наче все правильно, Морстель/Морестель тут я не певний, лишіть як є, принагідно я туди подзвоню.--Romanbibwiss 11:05, 7 квітня 2010 (UTC)Відповісти
Департамент Ен готовий! Було з десяток однотипних правок "-ssiat" було "-ссія", я виправив на "-сья"--Romanbibwiss 16:00, 8 квітня 2010 (UTC)Відповісти
Вітаю! Наведені приклади з "-сія" мають залишитися, як є; я всі їх передивився: там буквосполучення -ssilla-, яке дає "сійа", тобто "сія" (тут -ill дає не лише й, але також і, тобто разом "ій"). У випадках з департаменту Ен ми мали іншу комбінацію літер: "-ssiat".--Romanbibwiss 10:19, 10 квітня 2010 (UTC)Відповісти
Сент-І був винятком, французи ще спеціально подали вимову в своїй вікі, а щодо цих трьох назв я в понеділок, найпізніше вівторок, з'ясую безпосередньо у відповідних меріях.--Romanbibwiss 17:00, 11 квітня 2010 (UTC)Відповісти
Думаю, найкраще зробити диференціацію, адже Бастія — це правильно з ія.--Romanbibwiss 17:04, 11 квітня 2010 (UTC)Відповісти
Вітаю! Переправив Морстель на Морестель (за даними мерії), до трьох мерій з d'Ay не додзвонився, бо було вже пізно, подзвоню завтра.--Romanbibwiss 19:09, 13 квітня 2010 (UTC)Відповісти
Уточнення щодо трьох муніципалітетів: Saint-Albin-d'Ay, Saint-Romain-d'Ay, Saint-Jeure-d'Ay - скрізь вимова д'Е, тобто Сент-Альбен-д'Е і т.д.--Romanbibwiss 09:31, 14 квітня 2010 (UTC)Відповісти
Дром готовий! Щодо Польського тижня, то виправляти статті також дуже потрібна справа.--Romanbibwiss 20:13, 16 квітня 2010 (UTC)Відповісти
Вітаю! Польє, Серр'єр-де-Бріор — добре, Thézillieu — тут бот упізнав lieu (льє),проте я думаю: буде Тезійє, заради певності ще уточню в мерії. Дякую за уточнення до статті "Щиґло".--Romanbibwiss 10:59, 21 квітня 2010 (UTC)Відповісти
Вітаю! Савойя готова!--Romanbibwiss 12:44, 22 квітня 2010 (UTC)Відповісти

Вітаю! Дизамбіг Лем має залишитися, але останні два геопункти, які пишуться французькою Lemps, треба звідти забрати й створити новий дизамбіг "Лам". Щодо муніципалітету в Ардеш, то я там не додивився, буде також Лам. Зараз я перейменую!--Romanbibwiss 06:55, 26 квітня 2010 (UTC)Відповісти

Вітаю! УЛІФ для нас є авторитетним джерелом, тож треба перейменувати на Савоя. Щодо листа з рекомендаціями, то його не можна вважати авторитетним джерелом, оскільки він анонімний і лише лист, навіть від такої поважної інституції, тобто суб'єктивна думка, адже як має виглядати примітка з посиланням на нього? Див. один лист на нашій сторінці, чи що? Крім того, насторожують помічені вами очевидні невідповідності до правопису. А всі погодяться, що правопис таки є авторитетним джерелом, яке, щоправда, не дає відповідей на всі питання.--Romanbibwiss 16:27, 29 квітня 2010 (UTC)Відповісти

У правописі є «Савойя» як приклад — ну просто показова послідовність. --Drundia [ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 16:54, 29 квітня 2010 (UTC)Відповісти
Дякую користувачеві Drundia за увагу до проекту і важливу вказівку. Справді, послідовності між УЛІФ та правописом не видно. Отже озброївшись правописом, можемо залишити все як є і вказати на варіант з УЛІФ в статті Савойя.--Romanbibwiss 18:58, 29 квітня 2010 (UTC)Відповісти
Верхня Савойя готова!--Romanbibwiss 09:35, 4 травня 2010 (UTC)Відповісти
Луара і Рона готові!--Romanbibwiss 09:51, 7 травня 2010 (UTC)Відповісти
Вітаю! Може візьмемо два департаменти Корсики, щоб вона не загубилася.--Romanbibwiss 11:40, 7 травня 2010 (UTC)Відповісти