Омонімія фразеологізмів

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Омонімія фразеологізмів — семантичне явище, яке виникає, коли значення фразеологічних одиниць інколи змінюється під впливом контексту, і вони потрапляють у сферу багатозначності. Такі фразеологізми мають декілька значень, схожих між собою. Наприклад, у виразі "Землі під ногами не чути" наявні декілька значень і серед них: 1) утікати, бігти; 2) бути в розпачі, тужити; 3) бути щасливим, молодим, бадьорим.[1]

Фраземи-омоніми належать до однієї частини мови. Наприклад : давати/ дати чосу; — дуже  бити кого-небудь, успішно обороняючись або поспішно тікати, бігти куди-небудь (дієслова); стояти в голові; — невідступне поставати, з'являтися в пам'яті, свідомості або очолювати кого -, що-небудь (дієслова).

Утворення фразеологічної омонімії[ред. | ред. код]

Утворюється шляхом фразеологізації звичайного словосполучення (наприклад, фраз. поставити на рівні ноги (дитина, зростаючи, поступово перестає пересуватися поповзом, ходить на рівних ногах — звичайне словосполучення) має три значення: а) виростити, виховати —Кожна мати скаже, що народити сина чи дочку, вигодувати їх, мабуть, все ж легше, ніж виховати та поставити на ноги (В. Вільний "Кому співають жайвори"); б) вилікувати — ; Безперечно, тяжке захворювання шкіри... Але обов'язково вилікуємо. Поставимо вашу малу на ноги (О. Донченко "Золота медаль" )в) спонукати до діяльності; Пронизливий звук рейки в ранковій тиші штрикнув у серце кожного, поставив усіх на ноги (Ю. Збанацький "Таємниця Соколиного бору") .[2]

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Ярещенко, 2018, с. 18.
  2. Ужченко В.Д., Ужченко Д.В. (1998). Фразеологічний словник української мови. Київ: Освіта. с. 116.

Джерела[ред. | ред. код]

  • Бабич Н.Д. Фразеологічна омонімія і полісемантизм // Укр. мовознавство. – 1980. – № 8. – С. 113 - 119;
  • Багатозначність у лексико-семантичній системі: структурний, семантичний, когнітивний аспекти.— Х.: Вид. група «Основа», 2008. — С.175.
  • Ярещенко, Артур (2018). Обрії української фразеології ( Науково-методичний посібник). Харків: Харківська академія неперервної освіти. с. 18.
  • Сучасний фразеологічний словник української мови. — Харків: Торсінг- плюс, 2011.— 640 с.

Посилання[ред. | ред. код]