Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
Добрий день всім. Переклала статтю з англійської. Допоможіть, будь ласка, зробити її менш кострубатою і більш читабельною. Ще хочу запитати поради з таких питань:
чи слід писати фермент Dicer англійськими буквами, як у російській вікіпедії, чи можна українськими «дайсер», те саме стосується і білків арогонавтів чи білків Argonaute
англіське «genome annotation» я переклала як «тлумачення геномів» в тому розумінні, що це процедура з'ясуванння що і де в тому геномі означає, якийсь не дуже добрий термін, а ніякої україномовної літератури з цього приводу не маю, якщо хтось має або знає - виправте, будь ласка (російською воно перекладене як «аннотации геномов» також мені не дуже подобається)
Щось могла начудити у розділі функціональна геноміка, якщо хтось на цьому добре розуміється, гляньте, будь ласка.