Кабедон

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Кабе-дон (яп. 壁ドン, Стіна + «дон» (звук хлопка)) — сильний удар по стіні рукою на знак протесту. У багатоквартирних японських будинках цей хлопок чутно в сусідніх і не тільки кімнатах[1][2][3][4].

Інше значення поняття Кабе-дон — це ситуація, яка часто використовується в японських фільмах, аніме та манґи, коли чоловік силоміць притискає дівчину або молоду жінку до стіни, не даючи їй можливості утекти, і при ударі долоні об стіну звучить звук «дон». Кабе-дон став популярним «вправним способом зізнання та освідчення»[2][3].

Виникнення[ред. | ред. код]

Термін «Кабе-дон» вперше з'явився 2008 року, коли співачка та сейю Реко Сінтані описала його як «чудову (милу) ситуацію». Його почали популяризувати у романтичному фільмі «L DK», знятого за однойменною манґою в жанрі шьоджьо[5][6][7]. Згодом термін став пізнаваним і почав часто використовуватися в японських фільмах, аніме та манґи для дівчат та молодих жінок, а також набув широкої популярності серед учениць старших класів та студенток[1].

Застосування[ред. | ред. код]

В Японії кабедон, головним чином, з'являється в сюжетах манґи чи аніме для дівчат, коли чоловік притискає жінку до стіни; в той же час його рука ляскає по стіні і лунає звук «дон»[8].

В Японії стіни багатьох житлових будинків тонкі й не мають звукоізоляції. Таким чином, такі прості дії, як зачинення дверей або ввімкнення телевізора, можуть легко почути сусіди. Коли цей шум стає надто гучним, японці, як правило, стукають між сусідніми стінами на знак протесту[1].

Практика вживання терміну кабедон була запозичена в китайську мову з вимовою бідонг (壁咚, bìdōng) через телевізійні драми, такі як My Sunshine[9]. У Гонконзі актор Грегорі Вонг виконав бідонг у рекламі рідини для полоскання рота «Лістерін»[10].

Різновиди[ред. | ред. код]

  • Кабе-дон з аго-куи (яп. 顎クイ) — кабе-дон з підняттям підборіддя іншої людини своєю рукою[4] .
  • Юка-дон (яп. 床ドン, Пол + «дон») — кабе-дон, але інша людина притискається не до стіни, а до підлоги[4] .

Див. також[ред. | ред. код]

Примітки[ред. | ред. код]

  1. а б в Ashcraft, Brian (4 липня 2014). Manga Trope Appears in Noodle Commercial, Confuses Some People. Kotaku.
  2. а б Feeling Exhilaration, Even Through a Mistake: Experiencing the "Kabe-Don" Japanese Girls Love So Much. Архів оригіналу за 18 червня 2019. Процитовано 6 липня 2019.
  3. а б Would kabe-don work outside of Japan?【Video】
  4. а б в Кабэ-дон — способ сблизиться с японкой. Японская культура. 30 червня 2019 року. Архів оригіналу за 6 липня 2019.
  5. Junko. Kiss Him, Not Me Vol. 2. Kodansha Comics. Translation Notes. ISBN 9781682330340.
  6. Green, Scott. Kodansha Announces Manga Licenses Including "Princess Jellyfish". Crunchyroll.
  7. Kento Yamazaki's Best Movies and Dramas. ReelRundown.
  8. Move Over Udon and Gyudon : It's Time For "Kabe-Don" !!. Wow! Japan. 30 січня 2015. Архів оригіналу за 6 березня 2015. Процитовано 30 травня 2020.
  9. Xing, Shaofei (2015). Why is "Bidong" So Popular in China Nowadays.
  10. Berman, Margo (1 липня 2016). The Blueprint for Strategic Advertising: How Critical Thinking Builds Successful Campaigns. Routledge. ISBN 9781317211624 — через Google Books.