Користувач:Перванчук Тетяна Богданівна

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Перванчук Тетяна Богданівна


Асистент кафедри англійської філології, фахівець із усного (послідовного) та письмового перекладу


ОСВІТА

2015 – диплом магістра філології, Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки (Луцьк)


ПРОФЕСІЙНІ ПРИЗНАЧЕННЯ

2016 – дотепер – асистент кафедри англійської філології Волинського національного університету імені Лесі Українки


ПРОФЕСІЙНІ ВІДЗНАКИ, НАГОРОДИ, ЧЛЕНСТВО В ОРГАНІЗАЦІЯХ

2020 – дотепер – член Всеукраїнської спілки викладачів перекладу


НАУКОВІ ІНТЕРЕСИ

комунікативна лінгвістика, когнітивна лінгвістика, теорія і практика перекладу, політична лінгвістика, усний (послідовний) та письмовий переклад, кінопереклад

Підвищення кваліфікації:

1. Всеукраїнська літня школа з наукового письма англійською мовою без кордонів “Academic English for Global Audience Summer School for University Teachers and Researchers”, Київський національний лінгвістичний університет, Українська асоціація когнітивної лінгвістики і поетики, Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки (кафедра англійської філології) 14-17 вересня 2017 р.


2. Ключові проблеми германської та романської філології, Волинський національний університет імені Лесі Українки

(факультет іноземної філології)  14-27 червня 2021 р.


3. Онлайн тренінг «2-in-1: TEAM TOGETHER for off- and online teaching», Dinternal Education, 18 серпня 2021 року


4. Онлайн тренінг «Top 10 must-have items to add to your shopping list if your are a primary school teacher», Dinternal Education, 16 серпня 2021 року


5. Онлайн тренінг «Різноманіття акцентів англійської мови: з чого почати роботу в класі?», Dinternal Education, 6 травня 2020 року


6. Онлайн тренінг «Вільне володіння розмовною мовою: продукт чи процес?», Dinternal Education, 7 травня 2020 року


7. Онлайн тренінг «Використання сучасних автентичних ресурсів для якісного розвитку навичок комунікації», Dinternal Education,13 травня 2020 року


ВИБРАНІ ПРАЦІ

Перванчук Т.Б. Аудіовізуальний переклад: основні види та особливості. Вчені Записки Таврійського національного університету імені В.І.Вернадського. Серія «Філологія. Журналістика». Київ, 2021. Том 32 (71). №4. С.121-126


1. Pervanchuk T. The “Real” Me – the “Actual” You : Self-Representation on Dating Websites. Виклики та парадокси соціальної взаємодії в постмодерному світі : лінгвістичний та психологічний аспекти : матеріали І Міжнародної науково-практичної конференції (11-12 квітня 2019 року) / за заг. ред. О. В. Лазорко, В. А. Ущиної. Луцьк : Волиньполіграф, 2019. С. 81–84.

2. Pervanchuk Tetiana. Paradoxality of speech interaction in political discourse (during the COVID-19 pandemic). Виклики та парадокси соціальної взаємодії в постмодерному світі: лінгвістичний та психологічний аспекти: матеріали ІІ Міжнар.наук.-практ.конф. (15-16 квітня 2021 р.) /за заг. ред. О. В.Лазорко, В. А. Ущиної – Луцьк, 2021.– 208 с.

3. Перванчук Тетяна. Переклад політичних текстів: лексико-граматичні особливості. Актуальні проблеми сучасного перекладознавства : збірник матеріалів ІІ Всеукраїнської науково-практичної конференції з міжнародною участю (м. Черкаси, 31 травня 2021 року) / Гол. ред. О. О. Селіванова; Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького. – Черкаси, 2021. – 178 с.

4. Перванчук Тетяна. Мовностилістичні особливості політичних виступів. Пріоритети германської та романської філології: збірник матеріалів ХV Міжнародної наукової онлайн-конференції, 18-20 червня 2021 року. Луцьк: Волинський національний університет імені Лесі Українки, 2021. 112 с.

5. Перванчук Тетяна. Адекватність і еквівалентність як базові поняття теорії перекладу. Концептуальні проблеми розвитку філологічних наук у сучасному полікультурному просторі: матеріали міжнародної науково-практичної конференції, м.Київ, 18–19 червня 2021 р. - Київ: Таврійський національний університет імені В.І.Вернадського, 2021. - 140 с.