Обговорення:Євреї на Україні (книга)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Іванко1 13 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Може варто перейменувати на Євреї на Україні (книга), щоб не було плутанини? --Гриць 18:38, 19 січня 2011 (UTC)Відповісти

Підтримую перейменування. З повагою, --Іванко1 18:52, 19 січня 2011 (UTC).Відповісти
Насправді заголовок унікальний, бо правильно казати "Євреї в Україні", тож я не підтримую, тому що таким чином ми резервуємо простір для неправильного написання визначення. Отже - назва неповторна. --Sapin 20:17, 19 січня 2011 (UTC)Відповісти
Питання не в тому, як правильно казати, а в тому, що цей заголовок вводить в оману читача, бо ця тема не про євреїв в Україні, чи на Україні, а про книжку на цю тематику. Наразі більшість 2:1 виступає за перейменування. Не думав, що таке тривіальне побажання стане настільки суперечливим. Прошу інших користувачів долучатися до дискусії. --Гриць 06:06, 20 січня 2011 (UTC)Відповісти
Власно я не заперечую, просто висловив свою думку. Загалом, за цією логикою, будь яка назва книги без уточнення "(книга)" вводить читача в оману... Тому якщо ми приймаємо це як правило - давайте всі книги супроводжувати таким уточненням. Якщо ні - то чи є потреба робити це в даному випадку? Не впевнений --Sapin 08:35, 20 січня 2011 (UTC)Відповісти
Зроблено. Gvozdet 09:08, 20 січня 2011 (UTC)Відповісти
Добре, що перейменували. Тепер у назві є підказка, що в даному разі написання «на Україні» є прийнятним. З повагою, --Іванко1 11:26, 20 січня 2011 (UTC).Відповісти
Але воно не выдповідає сучасним нормам. --Sapin 16:49, 20 січня 2011 (UTC)Відповісти
Сучасним — так, але ж книга написана 1974 р. Тут ще можна сприйняти таке написання, але погляньте сюди — там таке написання зовсім хибне… Що робити? --Іванко1 17:03, 20 січня 2011 (UTC). P.S. «Там» вже вилучене). Всім дякую. З повагою, --Іванко1 17:37, 20 січня 2011 (UTC).Відповісти