Обговорення:Єнот уссурійський

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: P.Y.Python у темі «Назва» 6 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Назва[ред. код]

Собака єнотоподібний — така назва на сайті Українського Теріологічного Товариства НАН України. Тобто, іменник передує прикметнику, так само у науковій назві латинською мовою. Для чого змінювати навпаки, на Єнотоподібний собака?-- Alex K 18:20, 4 квітня 2009 (UTC)Відповісти

Пане Алексе! шкодую, що доступ до інету у мене часто дуже обмежений. на сайті УТТ я давно змінив назву на "єнот уссурійський". причин тому кілька. у всій давній літературі в Україні від самого початку інтродукції виду його називали виключно як "єнот уссурійський" (Сокур..., Корнєєв...). Надалі в процессі зближення мов виникла сибірська назва собака (українською - "пес"), якою в Сибіру і далі на схід тайговики і промисловики називають більшість хижих (соболь - окрема ласкава форма). окрім того, морфема "-подібний" в українській мові вживається для позначння рядів, і тому ця друга калька з російської також невдала, хоча ваше право все видаляти. врешті, чому треба казати, що це "пес" ще й "єнотоподібний" (подібний до себе?), якщо ніхто не знає, подібність до чого він демонструє, бо "єнотом" мисливці (попитайте!!!) називають в Україні саме цей вид. такі справи. вжита у нарисі назва - така ж "питомо українська", як і "косуля" (там я теж залишив примітку) та чимало інших. і такого для розгрібання ще чимало. тільки шкода часу на таку боротьбу... думав, включитися активніше у Віккі, але було б за що переживати... Ігор Заг

ще. "єнот" - це узагальнена назва дрібних хижаків, яка, найімовірніше, походить від Genetta. те, що в тексті сказано про дивну схожість з "єнотом" (це про полоскуна?) - взагалі не можна редагувати. про зимове біле хутро промовчу... щасти!!!!

Клас! Стільки перейменувань в історії такої маленької статті! Здається, з єнотами тепер все зрозуміло. Попитайтеся мисливців - як вони називають цього звіра? Латину ніхто не виговорить, але єнота знають всі, хто був на полюванні! А тут - лише калькування з російськомовних джерел. --hunter 01:40, 12 травня 2011 (UTC)Відповісти
Я Вас здивую, але «єнот» у мисливському жаргоні також було скальковано з російської. Ну а як іще українці могли назвати цю тварину, завезену зі східних околиць Росії, як не тією ж назвою, яку використовували росіяни? P.Y.Python (обговорення) 09:09, 29 квітня 2018 (UTC)Відповісти
Попри етимологічний зв'язок між словами «єнот» та «генета», чи справді є приклади використання слова «єнот» на позначення тварин родини віверових в українській мові? Я так розумію, семантичний зсув відбувся ще до запозичення. P.Y.Python (обговорення) 09:04, 29 квітня 2018 (UTC)Відповісти