Обговорення:Ігри розуму

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Lexusuns 7 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Стосовно перейменування "Ігор розуму" на "Блискучий розум": "Ігри розуму" - це механічний переклад, зроблений не з оригіналу, а з непрямого російського перекладу назви. Усіма іншими слов'янськими мовами (за винятком білоруської-"наркомівки") статті у Вікіпедії найменовані шляхом перекладу оригінальної назви. Варіант перекладу, аналогічний обраному зараз тут, присутній у сербській вікіпедії. — Це написав, але не підписав користувач Sauveteur (обговореннявнесок).

Я ж написав: джерела - інші мовні розділи. Прошу: bg:Красив ум, pl:Piękny umysł, bs:Genijalni um, hr:Genijalni um (2001.), mk:Прекрасен ум, sr:Блистави ум. — Це написав, але не підписав користувач Sauveteur (обговореннявнесок).
@Sauveteur: Іншомовні розділи це добре, але прошу навести джерела українською. --Lexusuns (обговорення) 10:58, 15 січня 2017 (UTC)Відповісти