Обговорення:ІгроСервіс (футбольний клуб)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Alessandro 16 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

хіба кримськотатарською İgroServis, а не İğroServis? :-/ --рівноденник 11:50, 5 жовтня 2007 (UTC)Відповісти

Це додавав Alessandro (його легше знайти в російській Вікіпедії).--Ahonc (обг.) 14:58, 5 жовтня 2007 (UTC)Відповісти
я просто до того, шчо İgroServis - це ж Іґросервіс, а İğroServis - Ігросервіс, хоча в наш час уже нічому не здивуєшся )--рівноденник 22:23, 5 жовтня 2007 (UTC)Відповісти
Гм… Тут важко вирішити. Ніяких затверженних правил щодо транлітерації не існує. Дійсно фонетично найближчий кримськотатарський відповідник г це ğ/гъ. Але традиційно українські імена та назви пишуть з г. Наприклад Грыгоренко/Grıgorenko, а не Гърыгъоренко/Ğrığorenko. До того ж сполучення ği/гъи та ğe/гъе є в кримськотатарській мові фонетично неможливими, їх просто не можна вимовити, тому навіть у випадку використання ğ для деяких назв прийдеться робити виключення, скажімо Çernigiv, Geraşçenko.
Щодо саме цієї назви, то я лише дотримувався існуючої традиції. Alessandro 18:20, 1 листопада 2007 (UTC)Відповісти