Обговорення:Гусєв Андрій Євгенович
Найсвіжіший коментар: 83.220.238.99 у темі «Шаблон "Мовні помилки, cтиль"» 7 років тому
Снять шаблон «Автопереклад»[ред. код]
Полагаю, что статья достаточно структурирована и отредактирована, чтобы снять шаблон «Автопереклад». — Ксения Однолетко (обговорення) 18:13, 31 травня 2016 (UTC)
- Я вважаю, що можна вбрати цей шаблон. Chugunkin (обговорення) 23:38, 31 травня 2016 (UTC)
Шаблон "Мовні помилки, cтиль"[ред. код]
It seems O.K., можна вбрати цей шаблон. - Ann Cane (обговорення) 19:04, 25 січня 2017 (UTC)
- Я вважаю, що можна. — Ксения Однолетко (обговорення) 10:56, 26 січня 2017 (UTC)
- Не можна прибирати шаблон, допоки в статті ціла низка мовних помилок. --Микола Василечко (обговорення) 18:02, 21 лютого 2017 (UTC)
- Ксения Однолетко є проблеми з бібліографією - у дужках повинні бути назви українською, а не англійською.--Yasnodark (обговорення) 16:49, 22 лютого 2017 (UTC)
- Yasnodark! Извиняюсь, что не отвечаю по-украински (без словаря мне это трудно сделать). Книги Андрея Гусева имеют официальные русское и английское названия, которые указаны на обложках его книг. На украинский язык эти книги не переводились. На мой взгляд, правильно перевести название книги — это самое сложное, сродни искусству. Для этого надо быть носителем языка, то есть человеком, для которого данный язык является родным; это можете сделать, например, Вы. Я же такое сделать не в силах.
- А если брать названия книг из раздела «Біографія», то там перевод сделан очень приблизительно. — Ксения Однолетко (обговорення) 18:51, 22 лютого 2017 (UTC)
- Mожна вбрати шаблон «Мовні помилки». -- Chugunkin (обговорення) 20:08, 4 березня 2017 (UTC)
- Статья отпатрулирована. Шаблон снимаю. 83.220.238.99 14:56, 19 березня 2017 (UTC)