Обговорення:Луцій Корнелій Цинна (консул 87 року до н. е.)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Шкурба Андрій Вікторович 6 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

@Шкурба Андрій Вікторович: Ви описали причину перейменування, але не дуже зрозуміло, принаймні для мене. Поясніть, будь ласка, детальніше, чому він Цінна, а не Цинна? --Олег (обговорення) 16:47, 1 травня 2018 (UTC)Відповісти

Тому що усі інші діячі з цим когноменом означені Ціннами. Тому Цинна просто якось випадає. А через те, що їх Цінн багато, той ввів консульство. А взагалі, багато чого відтрансльовано при переносі з латині неправильно. Це як Цецілій чи Цецилій. Або Плавтій чи Плавцій (Латино-українська практична транскрипція)? Сципіон чи Сціпіон? Тіт чи Тит? Тіберій чи Тиберій? І так далі. Що ж робити — усе міняти? До речі, перенаправлення Цинна ж залишилось... --АВШ (обговорення) 17:16, 1 травня 2018 (UTC)Відповісти
@Шкурба Андрій Вікторович: Я думаю, потрібно писати згідно правопису (§ 105. Неслов’янські прізвища). Та й УЛІФ підтверджує «Цинна». Якщо Ви не проти, я, принаймні, всіх Цінн перейменую правильно. Потім можна буде спробувати розібратися з іншими. --Олег (обговорення) 17:46, 1 травня 2018 (UTC)Відповісти
Я не проти. --АВШ (обговорення) 18:13, 1 травня 2018 (UTC)Відповісти