Обговорення:Мілан (футбольний клуб)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Микола Глушко у темі «Розідл про історію» 7 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Ця стаття була кандидатом у добрі. Див. сторінку обговорення. Відправлена на допрацювання 8 лютого 2008 року.

А Мальдіні й Костакурта хіба не завершили кар'єру? А Броккі в «Мілані»?--Ahonc?!/©~№? 13:39, 12 червня 2007 (UTC)Відповісти

Не знаю. В січневому складі були. Verdi 14:53, 12 червня 2007 (UTC)Відповісти
Але в списку відомих гравців написано: Крістіан Броккі (2006-2007), Алессандро Костакурта (1987-2007)

Навіщо писати і дату народження, і вік? Вік можна й так обрахувати (крім того, його доведеться міняти щороку).--Ahonc?!/©~№? 14:21, 12 червня 2007 (UTC)Відповісти

Обчислення віку зроблю потім, коли створю шаблони для складів клубних команд. Поки що хочу зафіксувати зовнішній вигляд. Verdi 14:53, 12 червня 2007 (UTC)Відповісти

В англійській Вікіпедії є гравці з номерами 28—42.--Ahonc?!/©~№? 14:21, 12 червня 2007 (UTC)Відповісти

То молодіжний склад, я їх не додавав. Як і гравців, відданих в оренду. Verdi 14:53, 12 червня 2007 (UTC)Відповісти

ІМЕНА!!![ред. код]

Querist 11:44, 21 січня 2008 (UTC) Давайте, спільно думати над правиписом імен. Агонка прохання також стосується :)Відповісти

Вважаю, що є значно більш продуктивні способи покращення цієї статті, ніж розставляння всюди букви «Ґ» і зміна власних назв на такі, які українці не вживають. Всі ці імена взяті в дужки, тобто передбачається створення відповідної статті. Коли стаття буде створена, тоді й можна буде обговорити правильне написання, як нещодавно було зроблено з Гуллітом. Ось Роналду, здається вже стабілізувався, його можна і змінити. А решти поки немає, тож більш продуктивно написати про них статті, а потім вже сперечатись предметно. Бо не існує єдиного правила; для власних назв та імен, які не зазначені в офіційному правописі та словниках, існує думка, що треба дотримуватись найбільш поширеного написання, навіть якщо воно не дуже відповідає букві правопису. Вікіпедія пише так, як пишуть українці, а не навпаки. А безкінечно змінювати написання в окремих статтях — це як товкти воду у ступі. Verdi 17:59, 21 січня 2008 (UTC)Відповісти
Повністю погоджуюсь з Verdi.--Ynesyn 18:55, 21 січня 2008 (UTC)Відповісти
Так само. Dkua 00:15, 22 січня 2008 (UTC)Відповісти
Щодо зауважень Квериста на сторінці Верді: я португальської не знаю, але, здається, Serginho не вимовляється як Сержиньйо (це скоріше переклад з російської ньоньйо), за аналогією з Ronaldinho воно буде Сержиньо чи Сержинью.--Ahonc (обг.) 19:55, 21 січня 2008 (UTC)Відповісти
Querist 09:41, 22 січня 2008 (UTC) Так я ж воду і не товчу. Я не став повертати свої правки, а стосовно "поширена така думка"... Скажіть будь ласка, ми керуємося помилками тих самих коментаторів чи журналістів, або створюємо релевантну, коректну в УСІХ відношеннях енциклопедію? Купа журналістів не вживає кличного відмінку і не відміняють чоловічі прізвища на -енко, то будемо писати так, як вони говорять (так же говорить більшість, чи не так), чи створювати ЕНЦИКЛОПЕДІЮ. А для енциклопедії дріб'язкових питань бути не може. Чи ви з цим твердженням не згодні?Відповісти
Vox populi vox Dei est. Але ми намагаємось не доводити до абсурду. Саме тому треба розглядати кожний випадок окремо. Адже помилка, яка міцно укорінилася в мові — це вже не помилка, а усталений узус. Гудзон, Вергілій, Відень, Рим — хто сказав, що ці ж самі процеси не тривають і за нашого часу? Ми ж живою мовою пишемо, не латиною. До того ж, нескромно вважати себе розумнішим за більшість користувачів укрнету; принаймні, мені б бракувало нахабства взяти на себе функції законодавця і тлумачника законів і диктувати безлічі людей, багато з яких розумніші за мене, як їм писати. Для цього є інші люди та інші установи, правописи, словники та таке інше. Вікіпедія таких функцій не виконує і виконувати не може, тому що створюється, як правило, дилетантами. До речі, дуже вдячний Вам за утримання від війн редагувань. Verdi 10:32, 22 січня 2008 (UTC)Відповісти
Querist 10:03, 22 січня 2008 (UTC) Молодці, Гулліта перейменували і голосування закрили (бачте дискусія є і вона призводить до певних результатів). А Рууд, значить, нормально? В українській мові довгі голосні НЕ ПЕРЕДАЮТЬСЯ. Репліку "так не пишуть" можете взагалі забути, вона для тих, хто у вишах української мови не навчався і з Правописом поруч не лежав. ПРОПОНУЮ писати правильно (а не шляхом перевірки І-нету, де грамотність узагалі кульгає навіть у недискусійних питаннях), а найбільш уживані варіанти скеровувати на ПРАВИЛЬНО названі сторінки редиректами...Відповісти
Я теж про Руда казав, але пропустив початок тієї дискусії.--Ahonc (обг.) 10:22, 22 січня 2008 (UTC)Відповісти
Рууд Гулліт втрічи популярніший за Руда. Гадаю що Руда можна вважати варіантом написання і згадати у статті. До речі, в УЛІФІ є Маастрихт. Verdi 10:37, 22 січня 2008 (UTC)Відповісти
Маастрихт від французької річки Маас. А футбольну команду Heerenveen чомусь називають «Херенвен».--Ahonc (обг.) 10:57, 22 січня 2008 (UTC)Відповісти
Маас - це голландська назва, французькою вона Meuse. Але я ж про що й говорю — немає ніякої закономірності, треба досліджувати кожний випадок окремо. Verdi 11:08, 22 січня 2008 (UTC)Відповісти
Querist 11:45, 22 січня 2008 (UTC) Золоті слова - "кожен випадок окремо". Верді, благаю, не наводьте статистику І-нету, І-нет у переважній своїй більшості безграмотний, і в питаннях, грамотності, коректності, відповідності він не може бути стандартом. Ви же знаєте, як тиражуються по ньому матеріали, повторюються і переповторюються. РУУд повелося ще із СРСР - традиція, яку вчасно не зламали. Згода, "вікі" не місце для впровадження нових правил і оригінальних досліджень, але ми - енциклопедія, а не ксерокс неграмотних матеріалів.Відповісти
Використанню статистики інтернету, на жаль, немає альтернативи. Принамні, швидкої; адже ми усі люди заняті і пишемо Вікіпедію у вільний час і безкоштовно. «Думка користувача Querist» чи будь-якого іншого такою альтернативою бути не може. Традиції, які «не зламали вчасно», я вважаю, ламати вже й не варто, бо, почавши, буде дуже важко збагнути, де треба зупинитись. Писати мовою XIX чи навіть XVIII сторіччя я особисто не хочу. Verdi 12:07, 22 січня 2008 (UTC)Відповісти
Querist 14:21, 23 січня 2008 (UTC) Я філолог, поясніть, будь ласка, щО ви маєте на увазі під "мовою XIX чи навіть XVIII сторіччя"? Ви не визнаєте факту існування букви Ґ чи оспорюєте відсутність передачі довгих голосних в укр. мові, то так одразу і скажіть. І не треба зайвих тверджень. Статистика І-нету - БРЄД! Іншого слова я (як філолог) не знаходжу...Відповісти
Я констатую існування усталеного слововжитку, який не укладується в будь-який набір формальних правил. Ви не перший філолог в Укрвікі, який пропонує замінити посилання на усталений узус своєю власною професійною думкою, не ви останній. Таких суперечок тут вже відбувалося безліч, але погляд на українську мову як мову українців досі тримався. Якщо ім'я чи власна назва явно згадані у правописі чи словнику (як правило, УЛІФ) - використовуємо канонічне написання, якщо ні - дивимось, як це пишуть українці зараз, зокрема, в Інтернеті. При наявності відвертої переваги одного варіанту над іншим (як у випадку з Гуллітом, наприклад, або з Бекхемом) перевага надається найбільш вживаному написанню — імовірно, майбутньому Гудзону :). Інтернет - не єдиний критерій, він лише останній, коли ніяких інших авторитетних джерел, яких не треба тлумачити, знайти не вдалося. Verdi 15:04, 23 січня 2008 (UTC)Відповісти
А навіщо думати про правопис імен? Є така цікава книжка має назву «Український правопис» Відкриваєте зміст і дивитесь Глава 4 — «Правопис власних назв» обираєте те що вам потрібно і все.. Мовознавці вже подумали за вас. :) —StS обг 14:39, 23 січня 2008 (UTC)Відповісти

P.S. Якщо цього замало то відкриваєте знову ж ту саму книжку, але Главу 3. --StS обг 14:39, 23 січня 2008 (UTC)Відповісти

Книжка коштує 20 грн.--Ahonc (обг.) 14:57, 23 січня 2008 (UTC)Відповісти
Querist 15:35, 23 січня 2008 (UTC) Радує, що хоч якась дискусія відбувається, одна фігня, результати в неї непевні. Я вже немов папуга: І-нет - не критерій. Ви же самі користуєтеся ним і розумієте, що в І-неті пише хто завгодно, хто ніколи і ні з ким не консультується. От хоча б скажіть, чому закріпився варіант БекХем? А тому що в нас домінують російськомовні джерела інформації, ми тупо беремо і їх копіюємо. Покажіть мені пальцем хоча б одного спортивного журналіста, який й би консультувався з мовознавцем, як вимовляти те чи інше прізвище. Був би я коментатором на Лігу чемпіонів і писав би у "Команду", вживаючи варіанти БекГем, ЖУАН КонсейсАУН, ХідетоСі Накада, і мої варіанти стали б прийнятними, а так я лиш нікчемний філолог і моя роль вислуховувати: ТАК НЕ КАЖУТЬ! ХТО не каже? НІКОЛИ думка фахівця у цій країні не превалюватиме над думкою загалу. Не той, блін, у нас менталітет :(Відповісти
Здається, я зрозумів, в чому Ваша проблема. Справа в тому, що Вікіпедія — проект егалітарний і анонімний. В ньому не існує «професійної думки користувача», користувачем може бути будь-хто, і всі вони рівні; вони можуть створити для себе будь-яку сурогатну особистість чи не створювати ніякої; технічно, в ньому беруть участь не люди, не фахівці, а облікові записи. Вам, я гадаю, потрібен елітарний проект, де особа користувача та його наукові credentials багато чого варті. У Вікіпедії професор і академік може бути змушений доводити свою точку зору невігласу-школяру, і нічого з цим зробити не можна, тому що егалітарність та анонімність — це основний принцип цього проекту; єдина альтернатива — знайти собі інший чи сподіватись на закон великих чисел, що дурням тут буде просто нецікаво. Verdi 16:41, 23 січня 2008 (UTC)Відповісти
До речі, елітарних енциклопедійних проектів в нелюбимому Вами Інтернеті досить багато, гадаю, є серед них й україномовні. Але вони, внаслідок цілком зрозумілих причин, не такі популярні. Verdi 16:48, 23 січня 2008 (UTC)Відповісти
Про Накату Команда і пише Хідетосі. А Консейсана звуть Сержіу. Хоча англійська Вікіпедія подає транскрипцію ['sɛɾʒiu kõsɐi'sɐ̃ũ].--Ahonc (обг.) 15:56, 23 січня 2008 (UTC)Відповісти
Треба спитати Алекса К, як він знає чи 中田 читається "наката" чи "накада". Дядько Ігор 16:39, 23 січня 2008 (UTC)Відповісти
Ти не так зрозумів: тут питання Хідетосі чи Хідетоші.--Ahonc (обг.) 20:02, 23 січня 2008 (UTC)Відповісти
На те я знаю відповідь. За системою Поливанова треба писати сі, а вимовляється сшi - шипляче с і майже не чутне і. Майже як Хідетош. Дядько Ігор 21:56, 23 січня 2008 (UTC)Відповісти
До речі, в географічних назвах ão ми передаємо як ан: Сан-Паулу, Портіман тощо.--Ahonc (обг.) 16:02, 23 січня 2008 (UTC)Відповісти
Якщо інет не критерій, то шукайте україномовні видання часів ЧЄ-1988. Такі точно були. І там ви також зустрінете написання Рууд. Нічого не поробиш, це дійсно вже усталена назва і досить давня.--Ynesyn 16:05, 23 січня 2008 (UTC)Відповісти
Іще щодо бразильців: багато з них мають прізвиська, під якими найбільш відомі, і ці прізвиська пишуть і вимовляють англійською: Ronaldo, Pele, Zeze, Muller, Conceicao.--Ahonc (обг.) 16:10, 23 січня 2008 (UTC)Відповісти
Для того, щоб довідатися, що Beckham не вимовляється як "Бекгем", а Dhorasoo не вимовляється як "Дгорасоо", не потрібно бути фахівцем - для цього достатньо хоч трохи знати англійську і французьку. В обох прізвищах буква "h" не вимовляється взагалі (відповідно "Бекем" і "Дорасо"). В англійський мові "h" часто не вимовляється, а у французькій - не вимовляється ніколи. Dkua 01:13, 24 січня 2008 (UTC)Відповісти
Заперечень по промові нема, є по правилу написання імен. --StS обг 06:03, 24 січня 2008 (UTC)Відповісти
Ви не прослідкували за гілкою - розмова пішла саме про вимову. А щодо Вашого допису про правопис - слідувати букві правопису у питання написання іноземних імен - це все одно, що користуватися правилами дорожнього руху, блукаючи диким лісом. У світі сотні мов і відповідно сотні тисяч усталених варіантів і правил вимови. Правопис намагається обійняти необійненне - все це вкласти у дві сторінки. В обговоренні Гулліта я вже жартома пропонував писати Тьєррі Генрі замість Тьєррі Анрі чи там Георгі Гагі замість Георгі Хаджі. Dkua 07:50, 24 січня 2008 (UTC)Відповісти

Querist 13:14, 27 січня 2008 (UTC) Я зрозумів, у чому тут моя проблема :( Дописувачам Вікі неможливо що-небудь довести, адже кожний вважає себе останньою інстанцією, а свою думку - єдино правильною... Тому я вмиваю руки, Верді, я не троль і не войовничий коректор у плані правок. Пишіть, як вам заманеться, хоч транслітеруйте, хоч транскрибуйте. Шкода марнувати час на безрезультатні суперечки. Я дав одну нормальну пропозицію щодо редиректів. Хоч хтось на неї відгукнувся? Ні. Чому, а хтозна... Тепер так, пару зауважень. 1) Стосовно усталених назв. Усталена, це перевірена часом, а не одним десятиліттям. Усталена - це По, а Поу, Шоу, а не Шо, Теккерей, а не Текері. Навіть Хемінгуей не може вважатися усталеною назвою, бо її нав'язав Головліт часів СРСР (щоб не відрізнявся від російського написання, чи це, Верді, для вас також ВАГОМИЙ криетрій?). Решта не усталені, і ми ще маємо час їх виправити на коректні. До речі, аргумент із приводу безграмотності левової частки коментаторів ніхто не заперечив. Цікаво, чому, невже хоч трохи погоджуєтеся? 2) Геть не зрозумів твердження Агонка про англійську вимову прізвиськ бразильців. При чому тут англійська взагалі? Не для англо-саксів їх же вигадували. Стосовно Дгорасоо. Його прізвище тамільське, якщо я не помиляюся. При чому тут тамільська?.. А при тому, що скажіть, як правильно, Чак Паланік чи Палагнюк? Я за другий варіант, а тому тепер ви розумієте мою позицію. 3) Ну, а панові Дкуа можу порадити не бути буквоїдом, не сприймайте Правопис надто буквально, навіть якщо він не позбавлений хиб та вад.Відповісти

Я радий, що Ви не троль. Verdi 13:27, 27 січня 2008 (UTC)Відповісти
to Querist. Насправді, у статтях Вікі, треба спробувати так викласти матеріал, щоб кожен з читачів залишився задоволеним, то бото треба вказати всі можливі варіанти написання, і то як4 правильно з точки зору правопису і так як прийнято у суспільстві. Прийде час коли фахівці перепишуть правопис, мова то розвивається. --StS обг 14:45, 27 січня 2008 (UTC)Відповісти
Querist, ось Ви називаєте себе фахівцем... Ви пишете, що не впевнені, з якої мови походить прізвище Дорасо, але тим не менше висловлюєте рекомендації стосовно того, як його з цієї мови транслітерувати. Це все одно, якби мені лікар сказав: я не впевнений, який Вам поставити діагноз, але спробуйте цих таблеток, може допоможе. Насправді Дорасо походить з мови телугу (en:Telugu language) - див. en:Vikash Dhorasoo. Взагалі-то транслірувати його з телугу нема ніякої потреби, оскільки Дорасо від народження француз, а докази вимови його прізвища є загальнодоступними (Vikash Dhorasoo France - Chypre). Але концептуально якщо вже Вам заманулося транслірувати саме з телугу, то й транслітеруйте саме з телугу, а не через французьку (і то з помилками). Ви ж не транслітеруєте "Палагнюк" на англійську через російську, чи не так? Вийде "Palagniuk". І якщо ви переглянете статтю про правопис і фонетику мови телугу (en:Telugu script або ru:Телугу (письмо)), то побачите, що латиницею "Dh" в прізвищи "Dhorasoo" передає не два окремих звуки, а один-єдиний звук, один з варіантів "д" (див. en:Voiced dental plosive або en:Dh (digraph)). Писати "Дгорасо" - це все одно, що писати "Маргарет Тгетчер" (en:Margaret Thatcher). Ваші намагання завжди транслірувати "h" як "г" тільки тому, що так написано в правописі, саме і є прикладом буквоїдства. Якби Ви були фахівцем, то знали б, що залежно від мови, обставин, тощо, "h" може вимовлятися зовсім по-різному, може взагалі не вимовлятися, а може в сполученні з іншою буквою передавати один звук (dh, th, ph, kh, тощо). Розділ правопису щодо слів іншомовного походження є не просто недосконалим, просто потрібно усвідомлювати його обмеження. Це як підручник математики для молодших класів. Його достатньо для багатьох (більшості) життєвих ситуацій, але він не є і ніколи не буде істиною останньої інстанції. Dkua 00:10, 1 лютого 2008 (UTC)Відповісти

Хотів би запропонувати зменшити кількість інформації у складі команди: залишити номер, ім'я, позицію, національність. Дуже довго змінювати, стаття залишається невідредагованою місяцями і неправильні деякі дані на жаль. Дякую Користувач:Sergio.Lviv 9 September 2012

Розідл про історію[ред. код]

Розділ про історію досить довго не редагувався. Усе зупинилося на 2009 році. --Микола Глушко (обговорення) 16:58, 14 серпня 2016 (UTC)Відповісти