Обговорення:Насос

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Всевидяче Око 3 роки тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

@В.Галушко та Білецький В.С.: Вітаю! Ось джерела, де вказано, що перевагою є слово помпа: [1] 2:с.35-36 3:c.63(друге джерело це історичний факт доведений документами, а не "морфоепітичні" вияснення стосунків між мовними школами) Пропоную переіменувати статтю на ПОМПА, залишивши з НАСОС-перенаправлення і як синонім.

З повагою -Всевидяче Око (обговорення) 09:01, 20 травня 2020 (UTC)Відповісти

@Всевидяче Око: оскільки пінг не спрацював, вчасно не зміг помітити Ваш коментар. З аналізу наведених трьох джерел не можна зробити висновок щодо кращості терміна «помпа». Твердження проф. Пономарева досить суб'єктивні і іноді викликають сумнів (наприклад, категоричне заперечення існування активних дієприкметників теперішнього часу в українській мові). Друге — кандидатська дисертація, вона містить цікаві розсудження щодо росіфікації української термінології. Це звичайно так, але: 1) частина наведених термінів зараз вважаються застарілими; 2) якщо в радянський час віддавали перевагу схожим з російськими словам, зараз спостерігається зворотна тенденція (див. О. Тараненка) і чим вона краща, сказати важко. Третє джерело є достатньо авторитетним, але на основі одного джерела і суб'єктивних мовних преференцій перейменовувати передчасно. Обидва слова використовуються приблизно рівноправно в деяких галузях, причому як в українській, так і в російській мові (у флоті «помпа», здається, переважає), але в автомобілізмі для багатьох звичнішим буде «насос». З повагою --В.Галушко (обговорення) 11:45, 17 вересня 2020 (UTC)Відповісти
@В.Галушко: Вітаю!
Чи можете Ви навести джерела на користь Ваших тверджень?
З повагою -Всевидяче Око (обговорення) 18:07, 20 вересня 2020 (UTC)Відповісти
Помпа - це словникове, широко вживане слово, є в численних академічних словниках. Етимологічно більш зрозуміле, не має того відтінку русизму, який несе на собі "насос". "Сосати" - це поширений русизм, з нальотом обсценної лексики. Слово "насос", НМД, активно запроваджувалось у період т. зв. "зближення народів" у "нову суспільноісторичну сутність" - далі не буду, і так все ясно. "Насосом" "накачують" - ще один русизм. Отак воно й вискакує одне за одним. Хохли - накачують, українці - помпують. Крім того, саме слово "помпа", а не "насос" поширилось у сучасній науковій термінології в галузі фізіології і біохімії (ось приклади: інсулінова помпа, кальцієва помпа, Манько В. Системи транспортування Са2+ у секреторних клітинах, Ендокринологія. 3 вид.: Підручник для ВМНЗ IV р.а. За Боднар П. М, Фізіологія людини і тварин: Фізіологія нервової, м'язової і сенсорних систем. За М. Ю. Клевець, В. В. Манько, М. О. Гальків, О. В. Іккерт, С. В. Бичкова). Це підручники, наукові праці. Не якісь там базарні оголошення - де, зрозуміло, переважатиме "насос". Підтримую перейменування. Mykola Swarnyk (обговорення) 19:23, 20 вересня 2020 (UTC)Відповісти
У Грінченка — «смок», а «помпа» подане з кількома значеннями, з яких «насос» — останнє. --В.Галушко (обговорення) 20:51, 20 вересня 2020 (UTC)Відповісти

Добре було б, щоб користувач @Білецький В.С.: все ж висловився. З повагою -Всевидяче Око (обговорення) 17:51, 26 вересня 2020 (UTC)Відповісти

Трішки нерівність - джерел на захист "НАСОСА" лише Грінченко, а на користь "ПОМПИ" наведено більше, і що важливо, теж достатньо вагомі щоб бути АД. З повагою -Всевидяче Око (обговорення) 20:49, 29 вересня 2020 (UTC)Відповісти