Обговорення:Петро і Мазепа
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: VoidWanderer у темі «Назва» 5 років тому
Ця стаття — колишній кандидат на вилучення, що була залишена.
Пояснення причин і відповідне обговорення ви можете знайти на сторінці Вікіпедія:Статті-кандидати на вилучення/8 грудня 2017. Повторне виставлення статті на вилучення без ґрунтовних підстав для перегляду попереднього рішення може вважатися порушенням ВП:НДА. |
Назва[ред. код]
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
Статті про сайти, інформаційні агентства, журнали тощо у Вікіпедії зазвичай називаються як в оригіналі. Може варто перейменувати на «Петр и Мазепа»?.--Ahatanhel (обговорення) 09:00, 7 жовтня 2017 (UTC)Відповісти
- Є перенаправлення для індексації.--PsichoPuzo (обговорення) 09:13, 7 жовтня 2017 (UTC)Відповісти
- Це не відповідь. Перенаправлення саме собою потрібне. Але якщо назву решти сайтів ми у Вікіпедії зазвичай не перекладаємо, то чому для цього робити виняток? І для індексації все ж буде краще, якщо все-таки використаємо оригінальну назву.--Ahatanhel (обговорення) 11:17, 7 жовтня 2017 (UTC)Відповісти
- Назва і так як в оригіналі. Використовується запис для назв латинською абеткою зі збереженням написання латинкою. Серед кириличних використовується переклад, здебільшого. І цей випадок не має підстав для нього робити виключення.--PsichoPuzo (обговорення) 11:31, 7 жовтня 2017 (UTC)Відповісти
- @PsichoPuzo: Кириличні назви засобів масової інформації (газет, журналів, телеканалів тощо) подавати в оригіналі (напр., Известия).
Некириличні назви — подавати українською транскрипцією (напр., Нью-Йорк Таймс). - Звідки взята україномовна назва?
- --MMH (обговорення) 18:34, 7 грудня 2017 (UTC)Відповісти
- знайшов лише інтерв'ю [1], але називає його «Петро і Мазепа», а також статтю [2]. Зі сполучником «та» не знайшов. Дякую за увагу! --くろねこ Обг. 21:16, 8 грудня 2017 (UTC)Відповісти
- Правопис: «Петро і Мазепа» - співпадають голосні, тому «та»--PsichoPuzo (обговорення) 21:58, 8 грудня 2017 (UTC)Відповісти
- У «Війна і мир» теж співпадають голосні. Дякую за увагу! --くろねこ Обг. 22:26, 8 грудня 2017 (UTC)Відповісти
- Правопис: «Петро і Мазепа» - співпадають голосні, тому «та»--PsichoPuzo (обговорення) 21:58, 8 грудня 2017 (UTC)Відповісти
- Думаю, MMH має рацію щодо назви. За правилами, стаття має носити назву «Пётр и Мазепа». --VoidWanderer (обговорення) 22:55, 8 грудня 2017 (UTC)Відповісти
- знайшов лише інтерв'ю [1], але називає його «Петро і Мазепа», а також статтю [2]. Зі сполучником «та» не знайшов. Дякую за увагу! --くろねこ Обг. 21:16, 8 грудня 2017 (UTC)Відповісти
- @PsichoPuzo:
- Назва і так як в оригіналі. Використовується запис для назв латинською абеткою зі збереженням написання латинкою. Серед кириличних використовується переклад, здебільшого. І цей випадок не має підстав для нього робити виключення.--PsichoPuzo (обговорення) 11:31, 7 жовтня 2017 (UTC)Відповісти
- Це не відповідь. Перенаправлення саме собою потрібне. Але якщо назву решти сайтів ми у Вікіпедії зазвичай не перекладаємо, то чому для цього робити виняток? І для індексації все ж буде краще, якщо все-таки використаємо оригінальну назву.--Ahatanhel (обговорення) 11:17, 7 жовтня 2017 (UTC)Відповісти
Підсумок[ред. код]
Офіційна назва — https://petrimazepa.com/petr_i_mazepa_sovsem_vzroslyi_stal --VoidWanderer (обговорення) 14:25, 2 липня 2018 (UTC)Відповісти