Обговорення:Порічки

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: P.Y.Python 6 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Після вилучення можна створити пепенаправлення на Смородина. У статті «Смородина» є пояснення вживання варіантів "Смородина", "Порічки" та "Аґрус". Mykola Swarnyk (обговорення) 02:52, 1 липня 2016 (UTC)Відповісти

Смородина — назва всього роду (куди входять і порічки, і аґрус, і чорна смородина). «Порічки» — як правило, лише Ribes rubrum (куди входять білі та червоні порічки), як назва інших видів смородини використовується рідко (СУМ-11 посилається лише на Марко Вовчок, яка, взагалі-то, українську мову вчила в дорослому віці й могла випадково сама сконструювати ті «чорні порічки»). Перенаправлення з порічок на смородину буде хибним. P.Y.Python (обговорення) 14:23, 1 липня 2016 (UTC)Відповісти
З моєї точки зору, «Порічки» правильніше було б або оформити як невелику статтю-роз'яснення (з посиланнями на Порічки червоні, поясненням щодо білих порічок (які належать до того ж виду, що й червоні) та посиланням на смородину, оскільки «чорні порічки» словники все ж фіксують). Або ж «Порічки червоні» перейменувати на «Порічки», а в самій статті зробити розділ про назву в українській мові). P.Y.Python (обговорення) 14:54, 1 липня 2016 (UTC)Відповісти

За сучасними уявленнями систематиків назва «порічки» стосується більшості представників роду. Назва смородина є синонімічною (лише для Ribes nigrum, R. aureum, R. odoratum — основною) і такою, що штучно була привнесена в українську мову задля її зближення з російською. Назва смородина навіть по суті не відповідає властивостям інших видів, оскільки вони не мають запаху. Докладніше дивись у статті Меженського. --Nina Shenturk (обговорення) 08:38, 4 липня 2016 (UTC)Відповісти

Проте, чорна смородина як ілюстрація до статті «порічки» — доволі невдалий вибір (з таким же успіхом там можна розмістити фото з аґрусом). В українській мові цей вид називають порічками вкрай рідко (зокрема, СУМ-11, наводячи приклад «чорних порічок», посилається лише на Марко Вовчок — котра, як відомо, була росіянкою). Якщо вже даний рід фігурує під трьома різними українськими назвами, то правильно було б зробити колаж, де представлені червоні порічки, чорна смородина та аґрус. Ну або хоча б ілюструвати рід тим видом, для якого основна родова назва є загальновживаною. P.Y.Python (обговорення) 22:54, 28 травня 2018 (UTC)Відповісти

Назва[ред. код]

У говорах буває [р] тільки твердий. Тому там не «порічки», а «порички». --Микола Івкі (обговорення) 11:07, 22 травня 2017 (UTC)Відповісти

Твердість попередньої приголосної в українській мові (на відміну від російської) не веде до переходу і>и (аналогічно: жінка(а не жинка), шість (а не шисть), щітка (а не щитка) — хоча шиплячі так само бувають тільки твердими, навіть у літературній нормі). Власне, в деяких правописах розрізнялось на письмі пом'якшуюче та непом'якшуюче і (яке при цьому не змішувалося з и). P.Y.Python (обговорення) 22:33, 28 травня 2018 (UTC)Відповісти