Обговорення:Путін (страва)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Good Will Hunting у темі «Назва» 1 рік тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Путін — putain? Французьке putain читається як «пютен», але ніяк не «путін». Хто вигадав цю дурницю? Може списали в якогось провокатора-українофоба, на зразок псевдоукраїнських слів «сміттєдріт», «володисвіт» тощо? --В.Галушко (обговорення) 18:43, 13 липня 2017 (UTC)Відповісти
відпочивайте, пане псевдо-патріот. Дивіться транскрипцію в Англ-вікі, якщо вам не спиться коло телевізора.--92.230.37.37 21:56, 10 жовтня 2017 (UTC)Відповісти
За коментар вдячний, але ще раз прочитаюв подібному тоні - ставитиму питання про Ваше блокування. Телевізор не дивлюся, українофобам Росії та України протидію нещадно. Але Ваше зауваження навело мене на думку, що всі проекти «офіційної» латинської транслітерації українських або російських імен - пустопорожня маячня. Хай всі записують так, як природніше для їхньої мови. --В.Галушко (обговорення) 12:23, 14 жовтня 2017 (UTC)Відповісти

Lachance читається «Лашанс» або радше «Ляшанс», але ажніяк не «Лаченс»— Це написав, але не підписав користувач Vent-de-la-mer (обговореннявнесок).

Виправлено. --В.Галушко (обговорення) 18:43, 13 липня 2017 (UTC)Відповісти

Назва[ред. код]

Чому «путин», якщо у джерелах «путін»? --Amakuha 11:22, 25 червня 2022 (UTC)Відповісти

Згоден. Треба перейменувати на Путін (страва), якщо не буде заперечень. Див. також [1] - навіть пошуком по "путин канадська страва" видає "путін". --Good Will Hunting (обговорення) 12:25, 25 червня 2022 (UTC)Відповісти