Обговорення:Семуел Яскілка

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Pavlo Shevelo у темі «Пропоную перейменувати у Самійло Яскілка» 14 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Пропоную перейменувати у Самійло Яскілка[ред. код]

Пропоную перейменувати у Самійло Яскілка. Для діячів української діаспори в українських джерелах існує стала традиція не перекладати їх імена англійською, а подавати саме українські імена в оригіналі. Дивіться наприклад, Гнатишин Роман та інші діячі діаспори із категорії Категорія:Українська діаспора Канади та інших країн. Є звичайно деякі виключення, але Самійло Яскілка відомий в україномвних джерелах саме так [1] --yakudza พูดคุย 11:25, 13 липня 2009 (UTC)Відповісти

Він американський генерал, а не український. В паспорті в нього навряд чи написано "Samijlo Yaskilka" ...--Movses
Рамон Гнатишин - генерал-губернатор Канади, а не України, але абсолютна більшість українських джерел його називають Роман Гнатишин, наприклад [2].--yakudza พูดคุย 14:13, 13 липня 2009 (UTC)Відповісти
Тут питання неоднозначне:
  1. Якщо людина вже відома в україномовних поважних джерелах під … певним українізованим ім'ям, то мусимо мати принаймні перенаправлення, але я підтримую пропозицію про перейменування (з перенаправленнями з американизованого імені та з імені латиницею). Однак тоді статтю треба (оскільки мова про українця) іменувати Яскілка Самійло, чи не так?
  2. Мені йдеться про "українізацію" імені, бо у випадку дітей, що народилися вже в еміграції, без залучення АД не можна бути впевненим, що дитина при народженні отримала саме українське ім'я. Тобто справа, як на мене, не стільки у (американському/канадському/…) паспорті - у, скажімо, Михайла Яримовича теж американізоване ім'я в американскому паспорті, а в іменах від народження - саме вони повинні слугувати у якості "імен в оригіналі".
--pavlosh ҉ 12:16, 20 серпня 2009 (UTC)Відповісти