Обговорення:Талдикорган
Найсвіжіший коментар: Ahonc 10 років тому
«Постановление Президиума Верховного Совета Республики Казахстан от 4 мая 1993 года „Об упорядочении транскрибирования на русском языке казахских топонимов, наменовании и переименовании отдельных административно-территориальных единиц Республики Казахстан“» не стосується української мови.--ЮеАртеміс (обговорення) 21:57, 14 лютого 2014 (UTC)
- Так воно і казахською Талдықорған.--Анатолій (обг.) 22:28, 14 лютого 2014 (UTC)
- Так і Угорщина угорською не Угорщина. Екозоніми це нормально. В українській мові є слово курган, то ж це логічна адаптація. Не зрозуміло коли і ким ця назва була скасована для УКРАЇНСЬКОЇ мови.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:37, 17 лютого 2014 (UTC)
- І слово Талди українською є? По-вашому при перейменуванні в одній мові в інших назви не змінюються? Тобто Санкт-Петербург треба все одно називати Ленінградом, а Бішкек — Фрунзе і т.д.?--Анатолій (обг.) 11:27, 17 лютого 2014 (UTC)