Обговорення:Чандрасекара Венката Раман

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Його ім`я на санскриті й гінді пишеться चन्द्रशेखर वेङ्कट रामन्, тобто Чандрашекгара Венкатараман (тут «ш» м’яке, як у слові शिव — śiva / Шива, а «кг» — це придихове к, яке в російських книжках передається буквосполученням кх / kh). Коли пишуть латинськими літерами, то дуже часто замість ś ставлять s.

З тамільською (சந்திரசேகர வெங்கடராமன்) мені трохи важче (бо там одною літерою можуть позначатися різні звуки), але приблизно — Чандирашекара Венкатараман.

Коротше: думаю, що правильніше було б написати Чандрашекгара Венкатараман. Але виправити поки що не наважуюсь, бо нерідко індійські імена стають відомими у спотвореному вигляді. Наприклад, якщо написати Равиндранатга Тгакура (санскр. रवीन्द्रनाथ ठाकुर), навряд чи хтось здогадається, що це Рабиндранат Таґор.

А що ви про це думаєте? Ви десь зустрічали написання «Чандрасекара Венката Раман»?