Обговорення:Юха рибна

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: В.Галушко у темі «Перейменування» 6 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Перейменування[ред. код]

У паперовому тлумачному словнику і уха, і юха — діалектні. За змістом підходить уха: http://eslovnyk.com/Уха. --Микола Івкі (обговорення) 12:24, 30 травня 2017 (UTC)Відповісти
Схильний до думки, що потрібно звернути увагу передусім на те, що слово уха не має початкового /й/. За допомогою Google перевірив частоти. Вийшло: ""рибна" "юшка"" — 147, ""юшка" "рибна"" — 166, ""юшка" "з" "риби"" — 126. Перевагу має вислів Юшка рибна.
Сповіщення. В.Галушко, UeArtemis. --Микола Івкі (обговорення) 11:30, 31 травня 2017 (UTC)Відповісти
Можна й «Юшка рибна», оскільки це питомо українська страва, а не російська екзотика, як на Заході. Втім, зараз більшу увагу слід звернути на якість інформації в розділі «Історія». --В.Галушко (обговорення) 22:00, 16 вересня 2017 (UTC)Відповісти
Написано в публіцистичному стилі, треба переробити на енциклопедичний. Прибрати оцінювальні слова, емоційно забарвлені речення. --В.Галушко (обговорення) 13:36, 17 вересня 2017 (UTC)Відповісти