Обговорення Вікіпедії:Перейменування статей/Заглембє → Заглембе

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

NickK Заглемб'є точніше передає значення слова. --Vujko Mytró (обговорення) 14:56, 29 лютого 2024 (UTC)Відповісти

@NickK, UeArtemis та Yakudza: тут таке. Вчора трохи написав про польського наставника, прізвище якого - за вимогами Правопису - Немчик. Виникає питання: якщо балканські і словацькі НП можуть мати у своїй назві нє, то як бути з польським nie, бо наразі в назвах польських НП - тільки не? А ще є прізвища. У випадку з Niemczyk: правдоподібно, це прізвище означає німчик - тобто змншено-пестливу форму німець або німий. Чи не нинішня ситуація подвійними стандартами? Дякую за відповідь. --Vujko Mytró (обговорення) 07:41, 1 березня 2024 (UTC)Відповісти

@NickK, UeArtemis та Yakudza: а ще є Камєнна (може, ще щось схоже є - не шукав, не знаю). --Vujko Mytró (обговорення) 08:13, 1 березня 2024 (UTC)Відповісти

На жаль, за буквою правила єкаючий ять у таких польських словах губиться, що цілком відповідає народній адаптації (звідти клята виві́рка < вевюрка < wIEwiórka, хоч вІвериця).--Юе-Артеміш (обговорення) 09:16, 1 березня 2024 (UTC)Відповісти
У каменю не ять, тому Каменна цілком в дусі непослідовності ікавізму.--Юе-Артеміш (обговорення) 09:19, 1 березня 2024 (UTC)Відповісти