Обговорення користувача:Alex K/Транслітерація однієї "королеви" (01.07.2010—02.07.2010)
Найсвіжіший коментар: Alex K у темі «Транслітерація однієї "королеви"» 13 років тому
- Повний архів: Обговорення_користувача:Alex_K/АвтоАрхів
- Обговорення: Обговорення_користувача:Alex_K
Транслітерація однієї "королеви"
[ред. код]Чи можете порадити, як транслітерувати en:Wang Bingyu? Тверде н, потім ю. Біню - не підходить, читається м'яко. Бінью - фомально виходить м'яке н, хоча читається правильно. Бін'ю - апостроф після н - теж якось неправильно? --Дядько Ігор 19:58, 1 липня 2010 (UTC)
- Слава Ісусу Христу!
- Дивимося піньїнь: Wáng Bīng yù.
- Потім дивимося Палладія — Ван (wang) Бін (bing) юй(yu).
- Складаємо і виходить — Ван Бін'юй.--天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 11:48, 2 липня 2010 (UTC)