Русско-малороссійскій словарь

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
«Русско-малороссійскій словарь»
Титульна сторінка «Русско-малороссійского словаря»
Автор Тимченко Євген Костянтинович
Мова Українська
Місце Київ
Видано 1897-1899

«Ру́сско-малороссі́йскій слова́рь» — двотомний російсько-український словник, надрукований у Києві протягом 1897—1899 року Євгеном Тимченком.

Джерела[ред. | ред. код]

Джерелами для російської частини словника, яка містить близько 50 тисяч слів, були:

  • «Словарь церковнославянского и русского языка» АН 1867;
  • «Толковый словарь живого великорусского языка» В. Даля 1887.

Джерелами для української частини словника, яка містить близько 70 тисяч слів, були:

При доборі українських синонімів упорядник словника віддавав перевагу загальнонародному лексичному матеріалу, уникаючи маловідомих провінціалізмів, а з декількох одночасно наявних форм одного й того самого слова передусім подавав найпоширенішу. Проте були й винятки.

Сутність[ред. | ред. код]

У передмові до словника автор каже, що не мав наміру подати повний російсько-український словник. У російській частині подано тільки слів, загальновживаних у російській літературній мові, а подробиці ж наукової термінології, вислови обласні та архаїзми пропущено. Кожне російське слово перекладено одним або декількома українськими словами, усюди позначено наголос, але без наведення ілюстративних речень і посилань на джерело, окрім хіба що маловідомих український слів. Вряди-годи позначено ще й місцевість, як-от: «счетчик, m. лічи́льник. Харьк. губ. До термінологічної та виробничої лексики подано вказівок на те, у якій саме науці чи виробництві вживано.

Російський переклад Словник
Тимченка М. Уманця й А. Спілки АН 1948
Водовоз m. вози́вода водово́з, вози́вода водово́з
Водолаз m. норе́ць водола́з, норе́ць водола́з
Гражданин m. обива́тель, громадя́нин горожа́нин, -ка; громадя́нин, -ка громадя́нин
Разлитие n. розли́ва, ви́лив розлиття́, розлива́ння розлиття́
Самодур m. своеу́м самово́лець, бісну́ватий самоду́р, -ра
Самообладание n. прито́мність, у́мислу, повстри́мність самовладання
Тамошний adj. тамте́шній, тукрайо́вий та́мошній, тамте́йший, тамте́шній разг. тамте́шній
Толщина f. грубі́нь, грубі́сть, товсті́нь то́вща, товщина́, товщиня́, товщі́нь товщина́, (разг. — еще) грубина́
Узаконение n. упра́внення, устано́ва, постано́ва, ухва́ла; (уста́ва), пра́во
  1. узако́нення,
  2. зако́н, пра́во
  1. действие узако́нення; (неоконч. — еще) узако́нювання;
  2. (закон) зако́н, -ну
Хладнокровие n. зимнокро́вність байду́жість холоднокро́вність; спо́кій; байду́жість

Критика[ред. | ред. код]

Євген Тимченко після арешту НКВС.

За словами Б. Д. Грінченка, головними хибами є:

  1. бідність матеріалу (нема Г. Квітки, П. Гулака-Артемовського, Макаровського, Гребінки, Руданського, Левицького, П. Мирного), із Чубинського нема 7 тому, місцевих словників теж нема;
  2. самовільно повикидано з російської абетки не подробиці наукової термінології, слів місцевих або архаїчних, але й загальновживаних російських (наприклад, немає слів: водохранилиище, древонасаждение, зарубежье, заутра);
  3. переклади окремих слів часто неякісні (як-от: водружение — зведення), фразеологія досить бідна;
  4. багато недоладних неологізмів, бозна-звідки взятих: воздухоплаватель — літач, маловременность — недовгочасність, малосочность — мала сочність, обличитель — виявляч, относительность — поглядність, разборчивость — читальність;
  5. при укладанні словника майже не показано джерел.

Радянський мовознавець Петро Горецький, який зокрема безпідставно критикував низку українських мовознавців за «націоналістичні перекручення» та ухиляння від збігів подібних явищ в російській та українській мовах[1], даний словник є малоцінної працею через відсутність прикладів і наявність полонізованих і вигаданих слів. На думку Горецького, Тимченко не виконав своєї обіцянки — не використовувати провінціалізмів. Орієнтація упорядника на вузькодіалектну лексику, зумовлену шкідливою націоналістичною тенденцією показати лексичну відмінність української від російської, знизила наукову вартість словника.

Примітки[ред. | ред. код]

  1. ГОРЕ́ЦЬКИЙ Петро Йосипович в Енциклопедії сучасної України. Архів оригіналу за 21 жовтня 2020. Процитовано 24 жовтня 2019.

Джерела[ред. | ред. код]

Посилання[ред. | ред. код]