Урок німецької (роман)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Урок німецької
нім. Deutschstunde
Форма роман
Автор Зігфрід Ленц
Мова німецька
Опубліковано 1968
Країна  Німеччина
Видавництво Hoffmann und Campe

«Урок німецької» (нім. Deutschstunde) — роман німецького письменника Зіґфріда Ленца, опублікований у 1968 році. Перекладений багатьма мовами та вважається одним із ключових творів німецької повоєнної літератури.

Рукопис роману зберігається у Музеї сучасної літератури німецького міста Марбах.[1]

Короткий огляд[ред. | ред. код]

У творі висвітлено центральну тему німецької повоєнної літератури, а саме поєднання провини та обов'язку в часи націонал-соціалізму. У центрі повісті стоїть суперечливість виконання обов'язку та індивідуальної відповідальності.

Суперечливі переконання уособлені в головних героях роману: офіцері поліції Єнсі Уле Єпсені та художникові Максі Людвігу Нансені. Прототипом останнього є експресіоніст Еміль Нольде, твори якого у світлі панівних на той час антисемітських та про-нацистських настроїв вважалися т.зв. дегенеративним мистецтвом.

За текстом роману Зіґґі Єпсен, син поліцейського, під час свого перебування у закладі для проблемних підлітків описує події у шкільному творі. Таким чином заголовок «Урок німецької» має подвійне значення та означає як зайняття з німецької мови, так і урок з історії Німеччини.

Персонажі[ред. | ред. код]

  • Зіґґі Єпсен
  • Єнс Уле Єпсен, батько Зіґґі, офіцер поліції
  • Макс Нансен, художник, переслідуваний нацистами
  • Ґудрун Єпсен, мати Зіґґі
  • Клаас, брат Зіґґі
  • Гільке, сестра Зіґґі

Екранізації та постановки[ред. | ред. код]

У 1971 році німецький режисер Пітер Бове представив екранізацію роману під однойменною назвою.[2]

Перша офіційна постановка роману на театральній сцені відбулася 4 листопада 2014 року у місті Лар.[3]

У 2019 році свою екранізацію роману представив німецький режисер Кристіан Швохов.28 Участь у ній взяли зокрема такі актори, як Тобіас Моретті (Макс Нансен) та Соня Ріхтер (Ґудрун Єпсен).[4]

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Архівна копія на сайті Wayback Machine.
  2. Deutschstunde (German) . Zweitausendeins. Процитовано 2 травня 2023.
  3. Архівна копія на сайті Wayback Machine., a-gon.de, дата доступу: 2 травня 2023
  4. ZEIT ONLINE | Lesen Sie zeit.de mit Werbung oder im PUR-Abo. Sie haben die Wahl. Процитовано 2 травня 2023.

Література[ред. | ред. код]

  • Wolfgang Beutin: „Deutschstunde“ von Siegfried Lenz. Eine Kritik. Hartmut Lüdke Verlag, Hamburg 1970.
  • André Brandenburg: Siegfried Lenz, Deutschstunde. Beyer, Hollfeld 1997, ISBN 3-88805-512-1 (= Blickpunkt – Text im Unterricht; 512).
  • Theo Elm: Siegfried Lenz, Deutschstunde. Engagement und Realismus im Gegenwartsroman (= Kritische Information, Band 16). Fink, München 1974, OCLC 601512919 (Dissertation Universität Erlangen 1974, 143 Seiten, 8).
  • Winfried Freund: Siegfried Lenz: Deutschstunde. In: Interpretationen. Romane des 20. Jahrhunderts. Band 2. Reclam, Stuttgart 1993, ISBN 3-15-008809-7, S. 212–240.
  • Wilhelm Große: Siegfried Lenz: Deutschstunde (= Königs Erläuterungen und Materialien, Band. 92). C. Bange Verlag, Hollfeld 2014, ISBN 978-3-8044-1933-9.
  • Fred Müller: Siegfried Lenz, Deutschstunde. Interpretation (= Oldenbourg-Interpretationen, Band 80). Oldenbourg, München 1996, ISBN 3-486-88679-7.
  • Vladimir Tumanov: Stanley Milgram and Siegfried Lenz: An Analysis of Deutschstunde in the Framework of Social Psychology. In: Neophilologus 91 (1) 2007, S. 135–148.
  • Albrecht Weber: Siegfried Lenz, Deutschstunde. Interpretation. Mit Beiträgen von Birgit Alt und Hendrik Rickling. Oldenbourg, München 1973