Хроніки країни матерів: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
 
Рядок 23: Рядок 23:
}}
}}


'''«Хроніки країни матерів»''' ({{lang-fr|Chroniques du pays des mères}}) — [[Французька мова|франкомовний]] [[Наукова фантастика|науково-фантастичний]] роман канадської письменниці [[Елізабет Фонарбю]]. Вперше надрукований 1992 року в Канаді, перекладений англійською як «In the Mothers' Land» («У материнських землях»), в Англії перевиданий під назвою «The Maerlande Chronicles» («Хроніки країни матерів»). У 1992 році роман отримав [[Меморіальна премія імені Філіпа К. Діка|премію мені Філіпа К. Діка]] (спеціальне цитування). Яскравий приклад [[Феміністична наукова фантастика|феміністичної наукової фантастики]].
'''«Хроніки країни матерів»''' ({{lang-fr|Chroniques du pays des mères}}) — [[Французька мова|франкомовний]] [[Наукова фантастика|науково-фантастичний]] роман канадської письменниці [[Елізабет Фонарбю]]. Вперше надрукований 1992 року в Канаді, перекладений англійською як «In the Mothers' Land» («У материнських землях»), в Англії перевиданий під назвою «The Maerlande Chronicles» («Хроніки країни матерів»).<ref>{{Cite book
|url=https://books.google.com/books?id=gWZXEAAAQBAJ
|title=Science Fiction in Translation: Perspectives on the Global Theory and Practice of Translation
|last=Campbell
|first=Ian
|date=2022-01-01
|publisher=Springer Nature
|pages=103–122
|language=en
|isbn=978-3-030-84208-6
}}</ref> У 1992 році роман отримав [[Меморіальна премія імені Філіпа К. Діка|премію мені Філіпа К. Діка]] (спеціальне цитування). Яскравий приклад [[Феміністична наукова фантастика|феміністичної наукової фантастики]].<ref>{{Cite book
|url=https://books.google.com/books?id=goLgAAAAMAAJ
|title=Feminist Bookstore News
|date=1993
|publisher=Feminist Bookstore News
|pages=79
|language=en
}}</ref>


== Сюжет ==
== Сюжет ==
Рядок 29: Рядок 46:


Роман прослідковує життя Лісбеї, дочки «матері» громади Бетелі, у провінції Літейл. Приречена досягти успіху, вона виростає разом із сестрою та подругою Тулою, проте досягти успіху їй заважає [[безплідність]]. Дівчина стає «дослідницею», проводячи археологічні та історичні пошуки. Під час дослідження зруйнованого тунелю вона виявляє документи, які ставлять під сумнів все, що її суспільство знало про своє минуле.
Роман прослідковує життя Лісбеї, дочки «матері» громади Бетелі, у провінції Літейл. Приречена досягти успіху, вона виростає разом із сестрою та подругою Тулою, проте досягти успіху їй заважає [[безплідність]]. Дівчина стає «дослідницею», проводячи археологічні та історичні пошуки. Під час дослідження зруйнованого тунелю вона виявляє документи, які ставлять під сумнів все, що її суспільство знало про своє минуле.

== Примітки ==
<references />


== Посилання ==
== Посилання ==

Поточна версія на 12:02, 26 лютого 2024

Хроніки країни матерів
Chroniques du pays des mères
Жанр наукова фантастика
Автор Елізабет Фонарбю
Мова французька
Опубліковано 1992
Країна  Канада
Видавництво Alire
Попередній твір «Місто тиші»

«Хроніки країни матерів» (фр. Chroniques du pays des mères) — франкомовний науково-фантастичний роман канадської письменниці Елізабет Фонарбю. Вперше надрукований 1992 року в Канаді, перекладений англійською як «In the Mothers' Land» («У материнських землях»), в Англії перевиданий під назвою «The Maerlande Chronicles» («Хроніки країни матерів»).[1] У 1992 році роман отримав премію мені Філіпа К. Діка (спеціальне цитування). Яскравий приклад феміністичної наукової фантастики.[2]

Сюжет[ред. | ред. код]

Події роману розгортаються через декілька століть по завершенні подій, описаних у романі «Місто тиші». Великі площі суходолу затопили морські води, а більшість Європи перетворилася на отруйну пустелю. Через генетичну мутацію кількість жінок почала перевищувати кількість чоловіків у пропорції 70:1. Зруйноване суспільство, описане в романі «Місто тиші», поступово відновлюється. Держави воєначальників після краху перетворилися в патріархальні королівства — гареми — до того, як їх знищили вулики — міста-держави, керовані жінками, кожен з яких був так само войовничим і тиранічним, як і їх попередники, якими керували чоловіки. Вони в свою чергу були замінені на відносно мирне суспільство жінок, організоване як вільна федерація місцевих громад.

Роман прослідковує життя Лісбеї, дочки «матері» громади Бетелі, у провінції Літейл. Приречена досягти успіху, вона виростає разом із сестрою та подругою Тулою, проте досягти успіху їй заважає безплідність. Дівчина стає «дослідницею», проводячи археологічні та історичні пошуки. Під час дослідження зруйнованого тунелю вона виявляє документи, які ставлять під сумнів все, що її суспільство знало про своє минуле.

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Campbell, Ian (1 січня 2022). Science Fiction in Translation: Perspectives on the Global Theory and Practice of Translation (англ.). Springer Nature. с. 103—122. ISBN 978-3-030-84208-6.
  2. Feminist Bookstore News (англ.). Feminist Bookstore News. 1993. с. 79.

Посилання[ред. | ред. код]