Вікіпедія:Перейменування статей/Відьмак (серія творів) → Відьмак (франшиза)
Відьмаки[ред. код]
Відьмак з Великого Києва → Відьмак (Володимир Васильєв)Відьмак (серія творів) → Відьмак (Анджей Сапковський)- Відьмак (серія творів) → Відьмак (франшиза)
Чи є сенс перейменувати статтю Відьмак (серія творів) на Відьмак (Анджей Сапковський), а Відьмак з Великого Києва на Відьмак (Володимир Васильєв)? Просто відьмак Васильєва технічно вже не з «Великого Києва», але й іменувати його «з Великої Москви» теж якось некоректно, адже більшість оповідань належать саме до «київського періоду».--ЮеАртеміс (обговорення) 13:09, 31 січня 2018 (UTC)
- Не знаю, що робити із Васильєвим (скоріше, залишити як є), але Сапковського, думаю, не варто чіпляти. Так чи сяк, він буде основним значенням. --ivasykus (обговорення) 18:17, 31 січня 2018 (UTC)
- Ну, перейменовувати щось лише одне краще не треба, думаю.--ЮеАртеміс (обговорення) 19:44, 31 січня 2018 (UTC)
- А просто Відьмак усе одно веде на багатозначність.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:12, 7 лютого 2018 (UTC)
- Ну, перейменовувати щось лише одне краще не треба, думаю.--ЮеАртеміс (обговорення) 19:44, 31 січня 2018 (UTC)
Запрошую до обговорення всіх редакторів цих статей: Mediafond, Редвіс Сай, Piznajko, ValeriySh, Yasnodark, Mykola Swarnyk, Рассилон, Kozubenko, Gaydara, Vova-goc, NoychoH, Pesko, Pig1995z, SamOdin.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:12, 7 лютого 2018 (UTC)
- Мене не обов'язково було запрошувати, я там, здається, лише картку вікіфікував. Та якщо вже так, тоді висловлю свою думку. Якщо «Відьмак з Великого Києва» є поточною офіційною назвою серії творів, то, відповідно до ВП:ІС, її необхідно залишити. А от за назвою «Відьмак (серія творів)» не можна одразу зрозуміти, про яку с́аме серію йдеться. Тому її перейменувати потрібно. Запропонована для серії назва «Відьмак (Анджей Сапковський)» цілком підійде, але за відсутності однойменної книги того ж автора. --Рассилон 08:47, 7 лютого 2018 (UTC)
- У Сапковського є однойменне оповідання в збірці. До речі, Васильєв у своєму блозі, здається, іменує свою серію просто Відьмак.--ЮеАртеміс (обговорення) 09:44, 7 лютого 2018 (UTC)
- Якщо так, тоді уточнення просто-таки необхідне. І ще треба подумати, що с́аме додатково уточнити: книгу чи серію. --Рассилон 13:21, 7 лютого 2018 (UTC)
- Категорично Проти перейменування Відьмак (серія творів), бо це всесвітньо відома серія лауреата Всесвітньої премії фентезі за заслуги перед жанром і так легше шукається. Назви творів не дублюються: Відьмак з Великого Києва - зовсім інша назва письменника, відомого у значно вужчих колах. З таким підходом ми могли б перейменовувати всі назви творів, що містять те інше слово, як от слово відьмак, світ, гріх чи ще щось. а це алогічно. Назва серії творів Сапковського саме "Відьмак", назва циклу Васильєва "Відьмак з Великого Києва". Назви різні і немає жодної причини їх перейменовувати.--Yasnodark (обговорення) 13:13, 7 лютого 2018 (UTC)
- Безвідносно того, як саме називається цикл Васильєва («Відьмак», «Відьмак з Великого Києва» чи «Відьмак з Великої Москви»), основне значення для запиту «Відьмак» — це саме цикл Сапковського, і воно абсолютно точно не потребує уточнень. --ivasykus (обговорення) 13:52, 7 лютого 2018 (UTC)
- Це похідне. Первинним є значення відьмак фольклорний.--ЮеАртеміс (обговорення) 13:53, 7 лютого 2018 (UTC)
- Слово «відьмак», тобто Wiedźmin, взагалі — авторський неологізм Сапковського. --ivasykus (обговорення) 14:00, 7 лютого 2018 (UTC)
- Щодо польської мови не знаю, але в українській мові це не неологізм. Надто: тема боротьби відьмаків із чудовиськами присутня в східнослов'янському фольклорі.--ЮеАртеміс (обговорення) 14:05, 7 лютого 2018 (UTC)
- Це похідне. Первинним є значення відьмак фольклорний.--ЮеАртеміс (обговорення) 13:53, 7 лютого 2018 (UTC)
- Безвідносно того, як саме називається цикл Васильєва («Відьмак», «Відьмак з Великого Києва» чи «Відьмак з Великої Москви»), основне значення для запиту «Відьмак» — це саме цикл Сапковського, і воно абсолютно точно не потребує уточнень. --ivasykus (обговорення) 13:52, 7 лютого 2018 (UTC)
- У Сапковського є однойменне оповідання в збірці. До речі, Васильєв у своєму блозі, здається, іменує свою серію просто Відьмак.--ЮеАртеміс (обговорення) 09:44, 7 лютого 2018 (UTC)
- Zostałem zaproszony do dyskusji, ale nie sądzę, żebym był w stanie zaproponować coś sensownego. Chociaż rozumiem to, co czytam po ukraińsku, nie jestem w stanie ani mówić, ani pisać w tym języku, więc odpowiadam po polsku (mógłbym po rosyjsku, angielsku, francusku lub innemu, ale nie wiem, czy miałoby to większy sens). Nie wiem zatem, co jest zgodne z regułami ukraińskiej mowy, a co byłoby rusycyzmem czy polonizmem. Dlatego np. nie powiem nic w kwestii: «Франшиза» czy «серія творів» (zwłaszcza że z dyskusji widzę, że po polsku słowo "franszyza" wyraźnie znaczy coś całkiem innego, niż po ukraińsku).
- Nie wiem także, co jest bardziej, a co mniej zgodne z regułami ukraińskiej Wikipedii, choć moim skromnym zdaniem (IMHO) najsensowniej byłoby mieć jako główne hasło "Відьмак" (bez konieczności doprecyzowania, że chodzi o Сапковського, bo przecież od niego cała twórczość w sprawie wiedźminów (відьмаків) się zaczęła - tak jak to pisał ivasykus: "«Відьмак» — це саме цикл Сапковського, і воно абсолютно точно не потребує уточнень"), ale z niego odsyłacz {disambig} do innych znaczeń, w tym utworów innych autorów.
- 'Wiedźmin' po polsku to faktycznie neologizm utworzony przez Sapkowskiego - rodzaj męski od tradycyjnego słowa 'wiedźma' (rodzaju żeńskiego). Ale ciekaw byłbym dowiedzieć się, kiedy i gdzie pierwszy raz pojawiło się słowo 'відьмак' po ukraińsku.
- Nie wiem, czy mój głos się na coś przydał, ale pozdrawiam NoychoH (обговорення) 17:02, 17 лютого 2018 (UTC)
- Jednak wiedźmarz lub wiedźmak Ukraiński nie jest neologizmem. To słowo jest znane od dawna (Słowarz Ukraińskiej mowy 1907—1909).--ЮеАртеміс (обговорення) 21:05, 17 лютого 2018 (UTC)
- Франшиза = Media franchise.--ЮеАртеміс (обговорення) 21:18, 17 лютого 2018 (UTC)
- Jednak wiedźmarz lub wiedźmak Ukraiński nie jest neologizmem. To słowo jest znane od dawna (Słowarz Ukraińskiej mowy 1907—1909).--ЮеАртеміс (обговорення) 21:05, 17 лютого 2018 (UTC)
Схоже, немає підтримки. Ну, тоді ніхто не буде проти, якщо я просто зніму номінацію?--ЮеАртеміс (обговорення) 09:21, 8 лютого 2018 (UTC)
- Думаю, як мінімум, варто перейменувати «Відьмак (серія творів)» на просто «Відьмак» (оця «серія творів», як на мене, досить недолуге уточнення). Зараз там стоїть перенаправлення на «Відьмак (значення)». --ivasykus (обговорення) 12:39, 8 лютого 2018 (UTC)
- Незгоден. Можна змінити перенаправлення Відьмак на Відьмак (серія творів) і поставити там Шаблон:Перенаправлено, але власну назву ставити без уточнення при наявності загальної на мою думку неправильно.--ЮеАртеміс (обговорення) 14:13, 8 лютого 2018 (UTC)
- До речі, я колись пропонував уточнення "франшиза", але не схвалили.--ЮеАртеміс (обговорення) 14:15, 8 лютого 2018 (UTC)
- «Франшиза» значно краще, ніж «серія творів», я би підтримав. Ідея замінити перенаправлення і поставити шаблон — теж хороша. Щодо назви статті: у поляків вона взагалі називається «Сага про Відьмака», можна взяти її. --ivasykus (обговорення) 14:31, 8 лютого 2018 (UTC)
- Серед фанатів Сагою вважаються лише романи (окрім "Сезону гроз") - без збірок та антологій. Тим паче, що українські переклади озаглавлені всі "Відьмак. Назва книжки".--ЮеАртеміс (обговорення) 19:58, 8 лютого 2018 (UTC)
- У статті і так франшиза, а не лише серія творів--くろねこ Обг. 13:09, 9 лютого 2018 (UTC)
- Тому й пропоную перейменувати. Відьмак давно виріс до масштабів медіафраншизи.--ЮеАртеміс (обговорення) 14:30, 9 лютого 2018 (UTC)
- Серед фанатів Сагою вважаються лише романи (окрім "Сезону гроз") - без збірок та антологій. Тим паче, що українські переклади озаглавлені всі "Відьмак. Назва книжки".--ЮеАртеміс (обговорення) 19:58, 8 лютого 2018 (UTC)
- «Франшиза» значно краще, ніж «серія творів», я би підтримав. Ідея замінити перенаправлення і поставити шаблон — теж хороша. Щодо назви статті: у поляків вона взагалі називається «Сага про Відьмака», можна взяти її. --ivasykus (обговорення) 14:31, 8 лютого 2018 (UTC)
- За франшизу --くろねこ Обг. 14:03, 18 лютого 2018 (UTC)
Czy nie ma pan NoychoH chęci przetłumaczyć na polski artykuł Відьмак (фольклор) (pl:Wiedźmarz)??? --ЮеАртеміс (обговорення) 10:59, 20 лютого 2018 (UTC)
Підсумок[ред. код]
У ході обговорення було виявлено консенсус щодо перейменування назви Відьмак (серія творів) на Відьмак (франшиза). Перейменовано.--Andriy.v (обговорення) 17:47, 26 лютого 2018 (UTC)