Мир у війні
Обкладинка українського перекладу роману Міґеля де Унамуно "Мир у війні" | |
Автор | Міґель де Унамуно |
---|---|
Країна | Іспанія |
Мова | іспанська |
Жанр | роман |
Видавництво | Видавництво "Астролябія" |
Видано | 2019 |
Перекладач(і) | Богдан Чума |
Сторінок | 480 |
ISBN | 978-617-664-190-2 |
«Мир у війні» (ісп. «Paz en la guerra») — роман іспанського письменника і філософа Міґеля де Унамуно про громадянську (Карлістську) війну в Іспанії[1]. Українською мовою роман «Мир у війні [Архівовано 8 листопада 2019 у Wayback Machine.]» у 2019 видало Видавництво «Астролябія» у перекладі Богдана Чуми у рамках проекту Класична та сучасна європейська література в Україні[2] за фінансової підтримки програми «Креативна Європа» Європейської Комісії.
Про роман[ред. | ред. код]
Але війна тут — це радше метафора, а облога реального Більбао, в якому минає життя його мешканців і в якому маленьким пережив облогу і сам Унамуно, — засіб для висвітлення екзистенції людини. Мир, як пише Міґель де Унамуно-і-Хуґо (1864–1936), проростає з боротьби за життя, а війну можна зрозуміти й виправдати в осерді істинного та глибокого миру. Значення ці парадоксальні, на перший погляд, слова набувають власне у цьому романі, першому (1897) у творчості відомого іспанського письменника-філософа[3]. Подіями, що лягли в основу сюжету, була остання карлістська війна, а також, зокрема, облога Більбао, яку пережив і запам’ятав, ще бувши дитиною, сам автор. Звідси й точність опису життя простих біскайців, їхньої самобутності і світогляду. Але конфлікт роману розгортається не тільки між карлістами і лібералами, а й між містом і селом, між землеробами і торговцями, між релігійно-суспільними правилами і поривами плоті. А понад усім цим — пошук миру, і насамперед — із самим собою.Тут ідеться не стільки про офіційну, зовнішню історію (хоч текст насичений історичними топонімами та іменами історичних персонажів) війни, а про внутрішню біографію народу; це оповідь про страждання і про радість, про пристрасний пошук сенсу життя і про переживання смерті, це роман, що несе у собі колективну пам’ять тих, кого торкнулася ця та й будь-які інші війни.
Посилання[ред. | ред. код]
- Класична та сучасна європейська література в Україні [Архівовано 24 березня 2019 у Wayback Machine.]
- Цавет танем по-іспанськи [Архівовано 3 лютого 2020 у Wayback Machine.]
- 10 книг жовтня. Список покупок на жовтень [Архівовано 3 лютого 2020 у Wayback Machine.]
- І знову війна, і знову мир: Кілька думок про роман «Мир у війні» Міґеля де Унамуно [Архівовано 3 лютого 2020 у Wayback Machine.]
- "Допоки триває війна", фільм 2019 року про Унамуно. Офіційний трейлер [Архівовано 29 лютого 2020 у Wayback Machine.]
- Буктрейлер до українського видання
- Мир у війні: роман (електронна версія) [Архівовано 3 лютого 2020 у Wayback Machine.]
Примітки[ред. | ред. код]
- ↑ Цавет танем по-іспанськи | Збруч. zbruc.eu (укр.). Архів оригіналу за 3 лютого 2020. Процитовано 3 лютого 2020.
- ↑ Креативна Європа Україна. creativeeurope.in.ua (укр.). Архів оригіналу за 24 березня 2019. Процитовано 3 лютого 2020.
- ↑ volynua.com. І знову війна, і знову мир: Кілька думок про роман «Мир у війні» Міґеля де Унамуно. Волинь UA (амер.). Архів оригіналу за 3 лютого 2020. Процитовано 3 лютого 2020.