Обговорення:Інтерлінгва (латино-сіне-флексіоне)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Constbal у темі «Назва» 12 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Назва[ред. код]

Я не побачив посилань на джерела, але має бути LatinA - тоді це означатиме "Латина без закінчень", а те, що є зараз це "Латинському без закінчень". Dixi.Constbal (обговорення) 18:05, 28 квітня 2012 (UTC)Відповісти

«Всі іменники беруться у формі аблатива однини. Прикметники беруться у формі номінатіва однини середнього роду (для прикметників на -e і -um, причому -um змінюється на -o) і у формі аблатіва в інших випадках.» Klangtao (обговорення) 10:12, 29 квітня 2012 (UTC)Відповісти
Чесно кажучи, мені це нічого не пояснює. 95% прикметників у формі сер. роду закінчуються саме на -e і -um, а -о для прикм. 1 -ої групи сер. роду - це і є аблятив. Але менше з тим... Маю на увазі, що вірю у правильність назви, але не зрозумів правил цієї диво-мови. Constbal (обговорення) 10:18, 29 квітня 2012 (UTC)Відповісти
Тоді конкретно: Latina, я к Вам добре відомо — це прикметник, скорочення від Lingua Latina. Жіночий рід — від узгодження зі словом lingua. А береться форма середнього роду. Звідки ж візьметься «Latina»? А правила там якраз суворі — математик творив… Klangtao (обговорення) 13:42, 29 квітня 2012 (UTC)Відповісти
Про походження назви я зрозумів. Мій подив адресований вибору відмінків і родів:) Constbal (обговорення) 15:09, 29 квітня 2012 (UTC)Відповісти

Позначка про переклад[ред. код]