Обговорення:Замок Осака

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Є шаблон:Японський замок плюс правильна назва → замок Осака--202.71.90.139 20:33, 13 листопада 2008 (UTC)[відповісти]

Пане Алекс К, що ж ви мені голову морочите? Ви ж самі вибрали таку назву в статті Республіка Едзо--セルギイ 20:46, 13 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Є таке негласно правило: японські власні назви (іменники) як правило не перетворюються у означення (прикметники) в українській. Тому краще називати статті Замок Осака, Університет Токіо, Респуюбліка Едзо. Але в тексті самої статті можна писати Осацький замок чи Токійський університет (щоправда написання "Едзоська республіка" бачити не доводилось). Тому я й написав в Республіка Едзо "замок Осака" як "Осацький замок" (означення - означувальне слово), бо так спокійніше для українського вуха. Статті по іншим замкам називаються за формою "Замок - Назва", тому хотілося, щоби все було в однаковому стилі. Зазвичай не пишуть Едзоська Республіка, Аріакекайське море чи Сітараґараська фортеця. Можна було б, але не пишуть. Чому не знаю. Мабуть важко утворювати прикметники від японських слів, які закінчуються на у, е, о... -- Alex K 07:10, 14 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Гаразд, дякую за пояснення--セルギイ 17:20, 14 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Я б сказав, що подібне правило тхне невластивим українській аналітизмом. --Raider 18:29, 14 листопада 2008 (UTC)[відповісти]