Обговорення:Мукачево

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Розширення цієї статті[ред. код]

Чи не здається вам, панове, що цю статтю варто розширити? Щось дуже скупенька вона на факти. Це я говорю як мешканець цього міста. --Сергій Пішковцій

Власне й для того є вільна енциклопедія, що розширити статтю може кожен з дописувачів - Будьте рішучим! Вам жителю Мукачевого має бути відомим про Ваше місто набагато більше ніж наприклад мені жителю Донецька. Якщо щось буде не так, Вам підкажуть і поправлять --Yakudza 21:49, 11 квітня 2006 (UTC)[відповісти]

Не знаю, хто редагував але це жах скільки помилок орфографічних. Ось трохи вихідних, то сам напишу щось пристойне. --Сергій Пішковцій 23:25, 2 березня 2007 (UTC)[відповісти]

Додав інформацію щодо остаточного зникнення чайної плантації, спираючись на опитування кількох місцевих 82.193.100.107 17:26, 20 серпня 2011 (UTC)[відповісти]

назва Мукачево[ред. код]

Ще у мунулому тисячолітті, пілся розпаду СССР, почався бум, на так звану "ураїнізацію" назв населених пунктів, от і якийсь дивак змінив останню букву на "е". Але це тільки придумане кимось і випадково, напевно, підписане відповідним органом. Насправді назва є "Мукачево", так люди його більше ніж 100 років називають, а через букву "е" тільки ті, що випадково прочитали придуману назву.— Це написав, але не підписав, користувач 91.145.229.75 (обговореннявнесок).

Приєднуюсь до коментаря. Крім того, ні на якій русинській мові "Мукачево" не називалось, ні називається "Мукачів". Ну а обізвати "Мукачево" - "Мукачеве", це взагалі дикунство.

Ну назви населених пунктів часто викликають "священні війни". Як би там не було, в енциклопедії має бути вказана офіційна назва. А дикунство то чи ні - то вже інша справа, тим більше, суб'єктивна... --Ramarren 24 березня 2009

так в чому справа тоді? основною має бути або найпоширеніша, або офіційна назва. і те, і інше - мукачевО.

  • Щодо дикунства. Пишу за росiйською, бо не маю клавiатури... Где-то в начале 90-х я был на экскурсии в Мукачево и видел там надпись, на стенде где-то в самом городе, ну не так, как по-русски. Вроде было Мукачiве. Был момент, что такое название (така назва) использовалось местными силами "после сброса гнёта СССР". Но сейчас, сейчас по-украински это название пишется так же, как было по-русски. И в расписании автобусов можно увидеть Мукачево. А. Кайдалов (обговорення) 21:21, 15 квітня 2012 (UTC)[відповісти]

Ще 28 січня 2010 р. було прийняте рішення №1147 міської ради Мукачева, про правильність написання назви міста, а саме МукачевО! https://www.facebook.com/photo.php?fbid=870343503040152&set=a.360044384070069.79396.100001935308270&type=1&permPage=1

Зазначу лише, що така форма не українська. Чиє місто - Мукачеве. Тобто мукача/мукаша. У прикметника середнього роду в цьому відмінку кінцеве -о в польській, російській, чеській. Для нас колоніальне воно.--ЮеАртеміс (обговорення) 18:41, 3 листопада 2016 (UTC)[відповісти]

Відмінювання назви міста Мукачева[ред. код]

Приклади відмінювання географічної назви міста Мукачева з неприродньо довгими закінченнями на кшталт "Мукачевого", "Мукачевому" є штучно вигаданими і не вживаються ані місцевими мешканцями ані місцевими ЗМІ. Широковживаним є наступне відмінювання:

називний - Мукачево
родовий - Мукачева
давальний - Мукачеву
знахідний - Мукачево
орудний - Мукачевом
місцевий - на Мукачеві
кличний - Мукачево

Можливо це відмінювання є неправильним. Можливо сама назва міста є неправильною. Але пропоную авторам вживати саме подані відмінювання якшо Ви маєте на меті відображати правдиву інформацію в Українській Вікіпедії. --Jancsi03 12:41, 21 листопада 2010 (UTC)[відповісти]

До прикладу,

--Jancsi03 15:37, 26 листопада 2010 (UTC)[відповісти]

Ймовірно ось що відбулося: •Історично за закарпатськими говірками (що зараз одну з них "русинська мова" йменують) міста, містечка й села називали так, що коли назва мала подібну конструкцію як у Мукачева, то назва кінчається на -о. Це все напротивагу діалектам Київщини та Полтавщини (які стали основою для літературної мови), де такі назви завжди закінчуються на -е, бо назва є фактичним прикметником середнього роду. У радянському союзі у перші десять років була політика "коренізації", у тім числі й "українізації". Програма справді добра ,якби продовжити, щоправда у більшовиків були специфічні уявлення про мову. В Росії й донині вважається ,що "единоверный вариант русскага язьіка ,єта то на каторам в Маськвє гаварят". У 1920-их нам теж таке ходіли насадити. Це було й стосовно топонімів. У російській мові теж зазвичай у таких конструкціях завкнічення на -о, саме тому це почали помилково вважати помилкою, хоча це просто говір. Ще була таке цікаве, але теж не вельми добре правило: всі населені пункти конструкція назв яких кінчається на -ськ;-цьк; треба робити середнього роду, одтак Не Луцьк, Луганськ, Донецьк, Торецьк, Нововолинськ, а Луцьке, Луганське, Донецьке, Торецьке, Нововолинське, тощо. Цікаво, але не добре. Так ось, у 2017 у вас з'явилася можливість повернути історію (тим більше ви й так казали "Мукачево", а не -ве завжди) і я вас вітаю! Artekimus (обговорення) 12:25, 15 березня 2022 (UTC)[відповісти]

Події у 2004 роцi[ред. код]

А чому нічого немає про знамениті вибори мера Мукачева напередодні помаранчевої революції? Ось шукаю докладний опис тих подій, не можу знайти. Сподiвався, що Вiкiпедия допоможе, але i тут нема (( -- Iван Сiмочкiн

Дякуємо за зауваження. Додано посилання на Вибори в Мукачево 2004. --Friend 16:46, 15 березня 2009 (UTC)[відповісти]