Обговорення користувача:Hrystiv/Колумбійське болото (03.03.2010—30.05.2011)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Повний архів: Обговорення_користувача:Hrystiv/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Hrystiv

Колумбійське болото

[ред. код]

Вимовляється може і Вилламетт, але все ж таки назва повинна писатись Вілламетт. Росіяни ж не пишуть Адесса, а ми не пишемо Кастрама чи щось на кшталт цього. Окрім цього інформація із статті не викидалась, а формувалась в нормальну за наповненістю і виглядом статтю. Я повертаю свої редагування. --Вальдимар 10:02, 3 березня 2010 (UTC)Відповісти

Англыйська І як правило не відповідає українській і, проте здебільшого українській и, або ай. Тому я повертаю свої редагування назад.--Hrystiv 18:01, 3 березня 2010 (UTC)Відповісти
Написання «Вілламетт» відповідає вимогам чинного правопису § 90. 5. --Tigga 10:18, 3 березня 2010 (UTC)Відповісти
Не так читаєте.--Hrystiv 18:01, 3 березня 2010 (UTC)Відповісти
Давайте тоді статтю Ніагарський водоспад перейменуємо в Найгера-Фоллс. --Вальдимар 18:51, 3 березня 2010 (UTC)Відповісти
Це в вас такий чорний гумор. Недоречний. Більше так не робіть.--Hrystiv 18:54, 3 березня 2010 (UTC)Відповісти
Чому гумор, Ви ж пишете Вилламет, бо так вимовляється, тоді це не гумор, а логічна (згідно з Вашими правилами) перебудова. Сюди можна додати ще й Орігон та Портланд. Ну а про Литл, то вже дійсно гумор, тільки вже з Вашого боку. --Вальдимар 18:59, 3 березня 2010 (UTC)Відповісти
Вальдимар я вам вже казав, що англійська і читається у закритому складі як и. А англійська е у відкритому вимовляються як укр. і. Портланд і за транлітерацією і за вимовою пишеться Портланд. До того ж воно пишеться в українських газетах і журналах як Портланд.--Hrystiv 19:03, 3 березня 2010 (UTC)Відповісти
Українською пишеться Портленд ([1]), /æ/ передається як «е». --Drundia [ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 20:00, 3 березня 2010 (UTC)Відповісти
А я читаю по українські де пишуть Портланд, тому ця назва також існує.--Hrystiv 20:01, 3 березня 2010 (UTC)Відповісти
Існує лише у Вашій уяві...--лк 00:58, 30 травня 2011 (UTC)Відповісти
Це не робить цю назву правильнішою, або точнішою. --Drundia [ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 21:24, 3 березня 2010 (UTC)Відповісти

У назвах статей я згодний що треба притримуватися якнайофіційнішої назви, проте у тлі статей вільно використовувати інші правильні назви.--Hrystiv 19:07, 3 березня 2010 (UTC)Відповісти

Так, вільно: але це явно порушення норм укрмови! ("Усе мені вільно — але не все мені корисно!") Пізнаєте цей цитат Павла із Св. Письма? --лк 23:42, 29 травня 2011 (UTC)Відповісти