Пісні в Капоейрі

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук

В капоейрі музиці і співам приділяється значна увага. Пісні зазвичай несуть певне змістове навантаження і поділяються на декілька видів.

Види пісень[ред.ред. код]

В капоейрі виділяють чотири види пісень. Три з них: ладаінья, шула і корідус відносяться до традиційної капоейри. Квадрос з'явилився пізніше і, в основному, характерний для сучасної капоейри.

Ладаінья[ред.ред. код]

Ладаінья (порт. ladainha) — це традиційна сольна пісня майстра (або людини, що «веде» роду). Виконуючий може розповідати притчу або передавати повідомлення глядачам. Соло може бути імпровізованим. Поки майстер співає, перша пара гравців, сидить по обидві сторони від нього і чекає. Починати роду з ладаінї характерно, здебільшого, для капоейри стилю Ангола.

Приклад ладаінї:

Perguntei a João Grande Я спитав Жоао Гранжі
O que é a capoeira Що є капоейра
Ele com seu jeito humilde Він зі звичною скромністю
Respondeu dessa maneira Відповів наступне
É tudo que a boca come Це все що їсть рот
É tudo que o pé anda Це все по чому ходить нога
É tudo que a cabeça pensa Це все про що думає голова
É tudo que a mão alcança Це все що тримає рука
Capoeira minha aluna Капоейру, мій учень,
Só não aprende quem não quer Не вивчить тільки той, хто не хоче
O N’golo é adequado Н'ґоло підходить
Para homem, menino, e mulher чоловіку, дитині і жінці
Veja bem agora escute Подивитися добре, тепер слухай
Essas palavras não são minhas Ці слова не мої
Tudo isso me foi dito Все це було сказано мені
Pelo meu Mestre Pastinha, camaradinha! [1] Моїм майстром Пастінья

Шула[ред.ред. код]

Шула (порт. chula) — форма пісень що співаються після ладаінї. В такій пісні соліст кидає виклик хору, а хор відповідає йому, повторюючи його слова. Найчастіше, у шулі дякують і вихваляють Бога, сили природи, капоейру і людей, а також дють сигнал розпочинати гру.

Приклад шули:

Viva meu Deus Слався мій Боже
(Хор) Iê, viva meu Deus, camara Слався мій Боже, друже
Iê, viva meu mestre Слався мій майстер
(Хор) Iê, viva meu mestre, camara Слався мій майстер, друже
Iê, quem me ensinou Той що вчив мене
(Хор)Iê, quem me ensinou, camara Той що вчив мене, друже
Iê, a Capoeira Капоейра
(Хор)Iê, a Capoeira, camara Капоейра, друже
Iê, galo cantou Півень прокричав
(Хор) Iê, galo cantou, camara Півень прокричав, друже
Iê, Côcorôcô Кукаріку
(Хор)Iê, Côcorôcô, camara[2] Кукаріку, друже

Корідус[ред.ред. код]

Корідус (порт. corridos) — набір пісень-коріду (порт. corrido), що співаються безпосередньо під час гри. Так само як і шула, коріду є діалогом між хором і солістом. Приспів, що виконується хором, завжди складається лише з одного рядка. Зазвичай, цей рядок повторюється впродовж усієї пісні.

Приклад корідус:

Eu não sou daqui Я не з відси
(Хор) Marinheiro só Я мореплавець
Eu não tenho amor В мене не має любові
(Хор) Marinheiro só Я мореплавець
Eu sou da Bahia Я з Баії
(Хор) Marinheiro só Я мореплавець
De São Salvador З Святого Сальвадору
(Хор) Marinheiro só Я мореплавець
O marinheiro, marinheiro Мореплавець, мореплавець
(Хор) Marinheiro só Я мореплавець
Quem to ensinou a nadar Хто навчав тебе плавати
(Хор) Marinheiro só Я мореплавець
Foi o tombo do navio Бувало падав я на палубу
(Хор) Marinheiro só Я мореплавець
Foi o balanço do mar Бувало коли море хвилювалось
(Хор) Marinheiro só Я мореплавець
Lá vem, lá vem Він приходив, він приходив
(Хор) Marinheiro só Я мореплавець
Ele vem faceiro Він приходив стрімко
(Хор) Marinheiro só Я мореплавець
Todo de branco Весь у білому
(Хор) Marinheiro só Я мореплавець
Com seu bonezinho[3] Зі своєю шапочкою

Квадрос[ред.ред. код]

Квадрос (порт. quadros) — більш новий вид пісень: партія хору складається з двох або чотирьох рядків і співається на чотири такти (від чого й походить назва, quadro — означає «чотири»). Більшість сучасних пісень капоейри належать саме до квадрос.

Приклад квадрос:

Eh Chora Плач

Хор
Chora capoeira, capoeira chora
Chora capoeira, Mestre Bimba foi embora


Плач капоейра, капоейра плач
Плач капоейра, Майстер Бімба пішов (помер)

Mestre Bimba foi embora
Por favor tire o chapéu
Mas nâo vá chorar agora
Mestre Bimba foi pro céu

Майстер Бімба пішов
Будь ласка, зніми шапку
Але не потрібно плакати тепер
Майстер Бімба пішов на небо

Хор
Chora capoeira, capoeira chora
Chora capoeira, Mestre Bimba foi embora


Плач капоейра, капоейра плач
Плач капоейра, Майстер Бімба пішов

Mestre Bimba foi embora
Mas deixou jôgo bonito
Deve estar jogando agora
Numa roda do infinito

Майстер Бімба пішов
Але залишив красиву гру
Зараз бін напевно грає
У нескінченній роді

Хор
Chora capoeira, capoeira chora
Chora capoeira, Mestre Bimba foi embora


Плач капоейра, капоейра плач
Плач капоейра, Майстер Бімба пішов

Mestre Bimba foi embora
Nâo teve chôro e nem mistério
O berimbau tocou sereno
Na porta do cemitério

Майстер Бімба пішов
Не плач і не приховуй
Берімбау грає голосно
Біля воріт цвинтаря

Хор
Chora capoeira, capoeira chora
Chora capoeira, Mestre Bimba foi embora


Плач капоейра, капоейра плач
Плач капоейра, Майстер Бімба пішов (помер)

Зміст пісень[ред.ред. код]

Два основних змістових напрямки в піснях капоейри — релігійне і побутове. У першому випадку в піснях відображаються різноманітні релігійні і філософські аспекти життя капоейриста, у другому соліст намагається донести різноманітні проблеми і моменти життя як осбистого, так і цілого народу.

Значення пісень для капоейри[ред.ред. код]

Пісні мають дуже важливе значення для капоейри, складаючи невід'ємну частину її культурної сторони.

« Уміння співати і відповідати... ... це обов'язок кожного капоейриста. Невміння співати соло — це не недолік, але невміння відповідати разом з хором — це великий недолік. В батерії не мають знаходитися люди, які не співають разом з хором".


"Чому в піснях є сюжет?.. ...Для того, щоб, коли в роду приходить представник іншої групи або майстер, імпровізація попереджувала роду, що потрібно зупинитися, чи навпаки підбадьорювала продоажувати гру"

 »

Майстер Пастінья[4]

Зноски[ред.ред. код]

  1. Архів FICA, ладаінья для майстра Жоао Гранжі
  2. Capoeira Lyrics: Association of Schools of Capoeira
  3. Архів пісень на сайті київської групи Expressão Paulista de Capoeira
  4. "Herança de Pastinha. Metafísica da Capoeira". Decanio, Ângelo; Colecão São Salomão 3, Salvador: Produção Independente, 1996., стр. 38, стр. 54

Ссылки[ред.ред. код]