Вікіпедія:Перейменування статей/Пастілла → Пастила (пиріг)
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Правопис: 9-ка та відсутність подвоєння у загальних назвах (назви страв є загальними).--Юе-Артеміш (обговорення) 07:12, 24 квітня 2024 (UTC)
- За Пастилла, за аргументами Якудзи нижче,
За пастила, бо це очевидно правильна поширена назва..., бо поширена назва це "Пастила"- сушені ягоди, а африканський пиріг "Пастилла", в англійській теж їх розрізняють за подвоєнням Pastila/Pastilla... — Синьйор Карабас Барабас (обговорення) 09:28, 27 квітня 2024 (UTC) - Яке правило забороняє подвоєння в загальних назвах? І як із цим правилом узгоджуються такі слова, як "тонна", "манна", "вілла"?--Unikalinho (обговорення) 08:43, 25 квітня 2024 (UTC)
- §128 правопису. Названі слова є винятками. -- RajatonRakkaus ⇅ 07:57, 26 квітня 2024 (UTC)
- А ті слова, що наведені в правописі як винятки - це вичерпний перелік, чи це лише приклад винятків?--V Ryabish (обговорення) 15:27, 26 квітня 2024 (UTC)
- Хтозна. З одного боку, формулювання таке, ніби це всі винятки там названо. З другого боку, з трудом віриться, що а) вони могли реально всі винятки згадати; б) слово "пастил(л)а" (не плутати з "пастила́") взагалі було відоме укладачам правопису. Взагалі, до того правила багато питань, бо, наприклад, чому італійське "netto" в нас пишеться з двома "т", а італійське ж "libretto" з одним; чому "донна" (від італійського donna) пишеться з двома "н", а "беладона" (від того ж таки італійського donna) з одним--Unikalinho (обговорення) 09:10, 27 квітня 2024 (UTC)
- Очевидно, що винятки — це головно короткі одно- і двоскладові слова.--Юе-Артеміш (обговорення) 12:22, 6 червня 2024 (UTC)
- Це лише Ваша думка. Зрештою, маємо слово "аннали", воно трискладове--Unikalinho (обговорення) 16:42, 7 червня 2024 (UTC)
- Однина - аннал.--Юе-Артеміш (обговорення) 20:43, 7 червня 2024 (UTC)
- Ні, це множинне слово (як "мемуари"). Однини немає. Так і УЛІФ каже. "Аннал" навіть не гуглиться--Unikalinho (обговорення) 13:49, 8 червня 2024 (UTC)
- Ага, і жопи немає у словнику... [1], [2]. В однині - це про конкретний літопис, коли множина - сукупність історичних записів.--Юе-Артеміш (обговорення) 21:05, 8 червня 2024 (UTC)
- Жопи там взагалі нема. А аннали є, і чітко вказано, що це множинний іменник. Хто хоче, може набрати це слово в УЛІФ і все побачити. Тепер щодо тлумачення. Відкриваємо тлумачний словник: аннали, ну а слова "аннал" там нема. Ваші ж посилання посилаються на некоректний переклад множинного "annales" (так, у латинській мові це теж множинне слово, його форма однини annalis практично не вживається, а вживається якраз множина annales) однинним "аннал". З таким же успіхом можна написати і "мемуар", "двер", "кайдан", "пустощ" та інші сиронеологізми подібного типу. Однак від цього вони не стануть нормою--Unikalinho (обговорення) 21:40, 9 червня 2024 (UTC)
- Ага, і жопи немає у словнику... [1], [2]. В однині - це про конкретний літопис, коли множина - сукупність історичних записів.--Юе-Артеміш (обговорення) 21:05, 8 червня 2024 (UTC)
- Ні, це множинне слово (як "мемуари"). Однини немає. Так і УЛІФ каже. "Аннал" навіть не гуглиться--Unikalinho (обговорення) 13:49, 8 червня 2024 (UTC)
- Однина - аннал.--Юе-Артеміш (обговорення) 20:43, 7 червня 2024 (UTC)
- Це лише Ваша думка. Зрештою, маємо слово "аннали", воно трискладове--Unikalinho (обговорення) 16:42, 7 червня 2024 (UTC)
- Очевидно, що винятки — це головно короткі одно- і двоскладові слова.--Юе-Артеміш (обговорення) 12:22, 6 червня 2024 (UTC)
- Хтозна. З одного боку, формулювання таке, ніби це всі винятки там названо. З другого боку, з трудом віриться, що а) вони могли реально всі винятки згадати; б) слово "пастил(л)а" (не плутати з "пастила́") взагалі було відоме укладачам правопису. Взагалі, до того правила багато питань, бо, наприклад, чому італійське "netto" в нас пишеться з двома "т", а італійське ж "libretto" з одним; чому "донна" (від італійського donna) пишеться з двома "н", а "беладона" (від того ж таки італійського donna) з одним--Unikalinho (обговорення) 09:10, 27 квітня 2024 (UTC)
- А ті слова, що наведені в правописі як винятки - це вичерпний перелік, чи це лише приклад винятків?--V Ryabish (обговорення) 15:27, 26 квітня 2024 (UTC)
- §128 правопису. Названі слова є винятками. -- RajatonRakkaus ⇅ 07:57, 26 квітня 2024 (UTC)
- Утримуюсь. Це якраз той випадок, коли для уникнення непотрібної синонімії подвоєння зберігається, як у наведених вище прикладах. Так само як в словах Галліцизм (запозичення з французької) і галицизм (діалектизм). Єдине, що з правопису, схоже, усунули будь-які винятки з правила дев'ятки, тому Пастилла. --yakudza 22:09, 26 квітня 2024 (UTC)
- «Галліцизм» — не виняток, виняток — «галл», від якого «галліцизм». Див. зауваження вище про загальну рису винятків.--Юе-Артеміш (обговорення) 12:24, 6 червня 2024 (UTC)
- Є АД на таке зауваження?--Unikalinho (обговорення) 21:51, 9 червня 2024 (UTC)
- § 89. Неподвоєні й подвоєні приголосні. Слово не належить до списку винятків, тому слід доводити саме право на виняток для нього, а не неналежність до винятків.--Юе-Артеміш (обговорення) 07:04, 10 червня 2024 (UTC)
- Я запитав, чи є АД на те твердження, яке Ви дали. Тобто: чи десь в АД написано, що винятками є головно короткі одно- і двоскладові слова. Якщо такого нема, то це лише Ваша особиста думка, яку, до речі, спростовано словом, яке я наводив вище і яке також є в цьому списку. Плюс там ще є мадонна -- це теж трискладове слово. Однак ніде не вказано, що цей список повний. Он Yakudza навів слово "галліцизм", хоча в даному списку нема ні його, ні навіть "галл", від якого воно, за Вашими ж словами, походить --Unikalinho (обговорення) 07:32, 12 червня 2024 (UTC)
- § 89. Неподвоєні й подвоєні приголосні. Слово не належить до списку винятків, тому слід доводити саме право на виняток для нього, а не неналежність до винятків.--Юе-Артеміш (обговорення) 07:04, 10 червня 2024 (UTC)
- Є АД на таке зауваження?--Unikalinho (обговорення) 21:51, 9 червня 2024 (UTC)
- «Галліцизм» — не виняток, виняток — «галл», від якого «галліцизм». Див. зауваження вище про загальну рису винятків.--Юе-Артеміш (обговорення) 12:24, 6 червня 2024 (UTC)
- За будь-який із варіантів номінатора. Правопис не каже, в яких випадках ми залишаємо подвоєння — він лише каже, що ми їх у загальному випадку прибираємо та наводить кілька винятків. Правила української мови тут породжують омоніми, які слід розрізняти уточненнями, це нормально. -- RajatonRakkaus ⇅ 21:16, 4 червня 2024 (UTC)
Підсумок
[ред. код]Відповідно до обговорення більшість утрималася щодо вибору назви; за правописом-2019 § 128 та § 129 (а не правопису-2015); відповідно до арабської (/bəsˤtiːla/) та іспанської (/pasˈtiʝa/) вимови обрано арабську як відповідник для північноафриканького регіону; та до ВП:МОВА п.3 — перейменовано на назву Бастила.
Назва може бути змінена без обговорення, коли будуть додані посилання на академічний словник. --『Shiro Neko』Обг. 08:27, 12 червня 2024 (UTC)