Вікіпедія:Перейменування статей/Тиханов Павло Микитович → Тіханов Павло Микитович

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Тиханов_Павло_МикитовичТіханов Павло Микитович[ред. код]

  1. Єдине україномовне джерело, Старцівство: мандрівні співці-музиканти в Україні (XIX — поч. XX ст.) знає його саме як Тіханова.--artem.komisarenko (обговорення) 22:52, 2 січня 2016 (UTC)[відповісти]
  2. Користувач, що перейменував з початкової назви (Тіханов Павло Микитович) вважає, що повинна бути и, бо є український корень тихий. Я не згоден. З українським коренем тих є рос. прізвище Ти́хонов (фонетично Ті́ханав). Тут же, очевидно, прізвище Тиха́нов (фонетично Тіха́нав) — звук а тут під наголосом (інакше б він не проявився і це б був Ти́хонов зі звичайним о, що акається як а). А як наголос за межами тих, то про корень тих нема чого й говорити. artem.komisarenko (обговорення) 23:00, 2 січня 2016 (UTC)[відповісти]
    Оригінальне дослідження по-перше, по-друге, є правило:

6. Російська літера и передається:

а) літерою і на початку слова та після приголосних (крім шиплячих і ц): Ігнатов, Ігнатьєв, Ісаєв; Багіров, Гагарін, Мічурін, Пушкін;

б) літерою ї після голосного й при роздільній вимові після приголосних (після ь та апострофа): Воїнов, Гур’їн, Ізмаїлов, Ільїн;

в) літерою и:

1) після дж, ж, ч, ш, щ і ц перед приголосним: Гаршин, Гущин, Дорожин, Лучин, Цецилін, Чичиков, Шишкін, Щиглов; це стосується й прізвищ інших народів: Абашидзе, Вашингтон, Джигарханян, Жильєрон, Тажибаєв, Цицерон, Чиковані тощо; також Чингісхан; але перед голосним пишеться і: Жіоно, Тиціан;

2) у прізвищах, утворених від людських імен та загальних назв, спільних для української, російської та інших слов’янських мов: Борисов, Ботвинник, Вавиловський, Виноградов, Глинка, Данилов, Казимирський, Кантемир, Кирилов, Кисельов, Миронов, Митрофанов, Мишкін, Никифоров, Одинцов, Пивоваров, Пиляєв, Писарев, Смирнов, Тимофєєв, Титов, Тихомиров; але: Нікітін, Ніколаєв, Філіппов тощо, вихідними для яких є імена, відмінні від українських;

3) у префіксі при: Прибилкін, Привалов, Пришвін;

4) у суфіксах -ик-, -ич-, -иц-, -ищ-: Бєликов, Голик, Котельников, Крутиков, Новиков; Гнідич, Григорович, Кулинич, Станюкович, Трублаєвич; Голицин, Палицин; Радищев, Татищев.

§ 104. Фонетичні правила правопису слов’янських прізвищ

Тут пункт 2). Якби був ять, то мали б Є. Розглядати варіант неслов'янського тіх-? Прізвище від імені Тихон/Тихан, а тому за аналогією з Борисов тощо.--ЮеАртеміс (обговорення) 18:17, 3 січня 2016 (UTC)[відповісти]

Приклад: Тихан Мирослав Олексійович--ЮеАртеміс (обговорення) 18:22, 3 січня 2016 (UTC)[відповісти]
Приклад з тим Мирославом нічим не кращий за приклад з Тіхановим в Кушпета. ОД нє ОД, а Тиха́нов українською вимовити неможливо. До того ж, от якраз те, що в українській є ім'я Тихан — оце вже точно ОД. artem.komisarenko (обговорення) 20:22, 3 січня 2016 (UTC)[відповісти]
Якщо "Т(и/і)ханов", то це не від "Тихін". А тому тут та ж ситуація, що й у "неіменних" прізвищах типу рос. "Ливанов" чи рос. "Мичурин"--Unikalinho (обговорення) 15:30, 4 січня 2016 (UTC)[відповісти]
"Непритаманним українській мові виглядає саме буквосполучення «іха»" -- та ну? "Стріха", "віха", "втіха". Є й з наголосом: "гріха"...--Unikalinho (обговорення) 18:34, 20 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
Точно, дякую — NickK (обг.) 23:26, 20 лютого 2016 (UTC)[відповісти]

Підсумок[ред. код]

Аргументація справді скидається на ОД, оскільки наголос не має стосунку до того, яку саме частину слова вважати коренем. Наприклад, наголос в слові «тихо́ня» не припадає на корінь «тих», попри те, що слово є однокореневим із «тихий». Відповідно, і в цьому випадку слово, найімовірніше, є однокореневим із «тихий», тож керуємося вказаним правилом правопису, і передаємо прізвище особи через «и». Крім того, як було вказано, на це написання є відповідні україномовні джерела. Не перейменовано.--Piramidion 21:54, 13 липня 2016 (UTC)[відповісти]

"Найімовірніше". А якщо ні? А я так само можу сказати, що не пов'язано з коренем "тих-", а натомість підпадає під те ж правило, що й Ліванов чи Мічурін... Підсумок не оскаржую, бо є наведені джерела, але пропоную все ж не використовувати при підбитті підсумків отакої аргументації, як у перших трьох реченнях--Unikalinho (обговорення) 09:32, 14 липня 2016 (UTC)[відповісти]