Обговорення:Креативність

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Творчість чи креативність[ред. код]

»Оскільки слово "креативність" є синонімом слова "творчість", тим більше синонімом запозиченим, я пропоную перенести усю корисну інформацію до статті "творчість", а цю статтю вилучити. Не будемо ж ми писати окремі статті на всі синоніми. --Shulha 16:23, 12 червня 2009 (UTC)Відповісти

Нет это два разных процеся, я учусь на психолога и у меня курсовая была Креативность как личностная характеристика творческого человека. Не делайте из психологии бог знает что! Станислав Райх 20:24, 14 червня 2009 (UTC)Відповісти
Гаразд, тоді поясніть, будь ласка, в чому відмінність, а то не знаю, як у науковій психології, але у повсякденному житті мене уже задовбало вживання слова «креативність» у значенні вміння висувати нові небуденні ідеї і т. п. --Shulha 14:20, 15 червня 2009 (UTC)Відповісти
Разница в том что творчество - это только определенный вид искуства, т.е. Мкзыка, кино, рисование - а креативность может быть и в химии и в машиностроении. Творчество может быть и в 3 года,и в 5 и 45 - а креативность зависит от интелекта, и поэтому это более высшая ступень психического развития, хотя и схожая с творчеством. Станислав Райх 22:16, 15 червня 2009 (UTC)Відповісти
А, я зрозумів в чому непорозуміння: ми говоримо про різні речі, тільки ви про творчість як процес, а я — про творчість як властивість мозку. Поясню на прикладі прикметників: «Ця людина дуже креативна» — тут «креативна» синонім слова «творча» (можна замінити слово, суть не зміниться); «Творчість цього митця вражає» — тут, на відміну від попереднього прикладу, не можна замінити слово «творчість» на «креативність» без втрати сенсу.
Отже, який вихід. Пропоную створити дві статті: 1) «Творчість (процес)» і «Творчість (властивість)». У першій статті описати все, що стосується мистецтва; у другій — все, що стосується здатності людини до створення неповторного в будь-якій галузі: хімії, машинобудуванні, і т. ін.
Саме з другою статтею я пропоную об’єднати статтю «креативність», щоб уникнути використання запозичених слів у випадках, коли без них можна обійтися. Shulha 06:30, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти
Во первых творчество - это властывисть психики человека, а криативность это походная интелекта. Я понимаю что упрощать намного удобнее - но любой психолог скажет что это два похожих, и в тоже время различных понятия. Повторяю прекратите из психологии делать Бог знает что! Станислав Райх 08:58, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти
Слухайте, у вас відчувається якийсь недоброзичливий тон спілкування. Тут не форум, розберімося спокійно, без перекривляння української мови (раз ви нею принципово не говорите, хоча і вважаєте своєю рідною), без оціночних суджень про зручність спрощення, без закликів припинити.
Тепер по суті, спокійно. Видохнули. Чим відрізняється творчість як властивість психіки від креативності як похідної інтелекта, на вашу думку?
(Суто технічне прохання, коли підписуєте свої повідомлення, користуйтеся, будь ласка, не руками, а дванадцятою зліва кнопкою над полем введення текста, а то ви уже втретє руйнуєте форматування попередньої відповіді. Дякую). --Shulha 09:25, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти
Я не собираюсь переписывать всю свою курсовую - краткое изложение я написал в статье. Если вы хотите объединить то должны были прочитать что собираетесь объеденять. Я владею и укр, но на русском проще писать... А вопрос - вы вообще к психологии имеете какое то отношение? Или все на интузиатских началах?--Станислав Райх 12:10, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти
Креативність – це здатність адаптивно реагувати на необхідність в нових підходах і нових продуктах. Ця здатність дозволяє також усвідомлювати нове в бутті, хоча сам процес може носити як свідомий, так і несвідомий характер.

А творчество - це свідомий процес свідомий процес створення матеріальних ціностей і творів мистецтва. основними етапами є - задум, робота, пошук оптимальних методів . Тобто креативність може проявлятися несвідомо, людина несвідомо може працівати і проявляти в своїй роботі креативний підход, який заснований на інтелоектуальній базі людини. А творчість це свідомий процес створення нового, хоча і на основі минулого досвіду.--Станислав Райх 12:17, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти

Ви не дослухалися до мого прохання облишити конфліктний тон. Ви щойно 20 днів у Вікіпедії, а уже поводитеся як на форумі рідної школи. Ви пояснили мені різницю між поняттями творчість-процес і креативність, а я просив пояснити різницю між так званою креативністю і творчістю-властивістю інтелекту. А те, що ви майбутній психолог (якщо закінчите), а я — лісоруб чи слюсар, у Вікіпедії не має жодного значення, бо важать лише ті висновки, які підкріплені авторитетними джерелами. (Ми до цього ще дійдемо). Ще раз благаю, не забувайте про дванадцяту кнопку. --Shulha 12:46, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти
Не переживайте доучусь :) Если вы видите схожество то это ваши проблемы, я распинатся по 150 раз на дню не собираюсь. Но спросите любого психолога и он скажет что творчисть и креативность это две разные функции. Хоть они у нас и имеют одинаковое значние. Когда используют тестирование на вербальную креативность там не просят применить творчество, там требуется нахождение синонимов или антонимор потребительское применение вещей, разгадка ребусов. Это и есть креативность. Можете каверкать весь интернет, если ва угодно, и никогда не добьетесь чт он будет значимым источником информации.--Станислав Райх 12:57, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти
Вихованість точно не ваша чеснота :) Але пояснити все таки доведеться, бо я такий самий учасник Вікіпедії як і ви, і поки ми не домовимося стаття з місця не зрушить. Отже, маємо два речення: «Ця людина дуже творча» і «Ця людина дуже креативна». Якщо ви стверджуєте, що ми маємо два різні за змістом речення, поясність, будь ласка, в чому відмінність. Якщо не поясните, правий я :) --Shulha 13:19, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти
Ну это напиманает уже детский сад :) Давай те я соберу всех психологов Национального университета и они вам подтвердят мои слова..но все же.
"Этот человек очень творческий" - значит что в любой ситуации, или б большинстве он может сознантельно зная какой хочет получить рузультат проделать ряд действий. Тоесть творчество это когда предельно знаеш какой будет результат и чего хочеш им добится.

"Этот человек очень креативен", ну начнем с того что креативность не страдают все - так как это заслуга интелекта. Тоесть креативность возникает тогда имеет определеный умственый уровень, а сама креативность это синтез этих умственых способностей для создания нового. И в большинстве случаев креативность заключается в том, как человек умеет апелировать в решении определеного задания.--Станислав Райх 13:28, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти

Якщо людина знає, яким буде результат, знає технологію виготовлення чого-небудь, знає мету своєї роботи, то вона творча? Мені здається, що ваше визначення неправильне. Те про що ви написали у першому випадку можливо називаєтсья "ремісництво", але ніяк не творчість. Я розумію, що ви хочете "притягнути за вуха" потрібне вам визначення, але спробуйте, все-таки критичніше ставитися до власних поглядів.
Гаразд, слава богу у Вікіпедії ніхто не покладається на власні судження, а апелюють винятково до джерел. Відкриваємо тлумачний словник української мови, видавництво Перун, 2001 рік. Читаємо: ТВОРЧІСТЬ, -чості, ж. 1. Діяльність людини, спрямована на створення духовних і матеріальних цінностей. 2. Те, що створено внаслідок такої діяльності, сукупність створеного кимось. 3. Здатність творити (у 1 знач.), бути творцем (у 1 знач.).
:::::::::::Отже, те що ви називаєте «креативність», у словнику називається «Творчість у третьому значенні». Якщо ви згодні перевести дискусію у площину авторитетних джерел (як взагалі водиться у Вікіпедії), наведіть, будь ласка, ваше джерело, яке стверджує, що креативність, це щось відмінне від здатності творити. --Shulha 13:39, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти
Тлумачный словник???? Вы что смиетесь? Возьмите психологический словарь а потом делайте выводы
  • КРЕАТИВНОСТЬ (англ. creativity) — творческие возможности (способности) человека, которые могут проявляться в мышлении, чувствах, общении, отдельных видах деятельности, характеризовать личность в целом и/или ее отдельные стороны, продукты деятельности, процесс их создания. К. рассматривают как важнейший и относительно независимый фактор одаренности (см. Одаренность общая), который редко отражается в тестах интеллекта и академических достижений. Напротив, К. определяется не столько критическим отношением к новому с т. зр. имеющегося опыта, сколько восприимчивостью к новым идеям.
  • ТВОРЧЕСТВО - В узком смысле, Т. — человеческая деятельность, порождающая нечто качественно новое, никогда раньше не бывшее, и имеющее общественно-историческую ценность. Комментируя подобную т. зр., Л. С. Выготский писал, что в таком случае «Т. есть удел немногих избранных людей, гениев, талантов, которые создали великие художественные произведения, сделали большие научные открытия или изобрели к.-н. усовершенствования в области техники».

В более широком (и весьма распространенном в психологии) смысле, Т. (или творческая деятельность) — это всякая практическая или теоретическая деятельность человека, в которой возникают новые (по крайней мере, для субъекта деятельности) результаты (знания, решения, способы действия, материальные продукты). По словам Выготского, «как электричество действует и проявляется не только там, где величественная гроза и ослепительная молния, но и в лампочке карманного фонаря, так точно и Т. на деле существует не только там, где оно создает великие исторические произведения, но и везде там, где человек воображает, комбинирует, изменяет и создает ч.-л. новое, какой бы крупицей ни казалось это новое по сравнению с созданиями гениев» (Выготский. Воображение и Т. в детском возрасте). Источник - Б. Мещеряков, В. Зинченко. Большой психологический словарь Так что креативность это творческие возможности, но не творчество :)--Станислав Райх 14:02, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти

Це все прекрасно, але ось саме тут і виникає мовна неузгодженість. Ви наводите джерела російською мовою. І я нічого не маю проти вжитку слова «креативньій» у російській — їхня справа. Але в українській мові свої правила перекладу англійського слова creativity, на яке, прошу зауважити, посилається навіть наведене вами джерело. І перекладається воно словом «творчість» в уже наведених мною трьох значеннях. Я згоден, що психологічний словник має перевагу над тлумачним, але ж не різними мовами :) Зазирніть, будь ласка, в україномовний психологічний словник. Якщо там є слово креативність — я вам уступлю (доки не буде знайдено авторитетніший словник, в якому його немає :) ). --Shulha 14:10, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти
Ну это прекрасно что вы отстаиваите украиснкий язык. Но боюсь что в Украине психология настолько незначительна, что каким бы небыл перевод, он будет с русского или английскиго. А там эти понятия разные. Так что незанимайтесь ерундой. Как бы вам ненравились иностранные слова, как я понял с вашего профиля, наша психология отстает на 50 лет в развитии, и у нас нет выбора - мы вынуждены принимать зарубежные значения.--Станислав Райх 14:26, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти
Сумую разом з вами за вітчизняну психологію, але що ми маємо в результаті: якщо психологічного словника українською немає (я, до речі, в цьому сумніваюся, але...), то для перекладу слова creativity ми маємо скористатися звичайним англо-українським словником. Який нам каже що? — Правильно, він каже, що слово creativity перекладається на українську як «творчість» (у значенні здатність, а не процес, ясна річ). Якщо ви не зможете навести як дежерело англо-український словник, в якому це понятття перекладене українською саме як «креативність», попри все моє небажання вас розчаровувати, так воно і буде. Такі правила Вікіпедії. --Shulha 14:36, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти
Откуда у вас этот бред что это английское слово???? ЭТо слово с латинского языка

Креат́ивність — (від лат. сreatio – створення) Так что увы... :)--Станислав Райх 14:38, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти

О, мій послідовний... «етот брєд», як ви кажете, з вашого ж повідомлення: «КРЕАТИВНОСТЬ (англ. creativity)» — ви себе хоча б не заперечуйте :) Якщо ви посилаєтеся на джерело з цим словом, з нього випливають усі мої висновки про потербу залучення англо-українського словника. Де він, до речі?
І «уви» що? Те, що слово creatio латиною означає «створення» означає лише те, що я вам уже давно намагаюся пояснити: створення-творення-творчіть — це синонімічний ряд. --Shulha 14:43, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти
Вы карявите все к чему прикасаетесь? Это в нашем языке может такой синонимический ряд...но увы психология это не филология..к счастью... так что повторяю Не занимайтесь ерундой!--Станислав Райх 14:46, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти
Немає про що говорити. До побачення. Якщо знімете Шаблон об’єднання, вас заблокують за вандалізм. --Shulha 14:49, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти
Как это не о чем? Может вам написать адрес института психологии где вы услышите подтверждение моих слов? А не вашего упертого филологического толкования... Как знаете До свидания :)--Станислав Райх 14:53, 16 червня 2009 (UTC)Відповісти

Доречі, в англійській мові, схоже, таки не існує різних термінів для творчості (як процесу, діяльності) та креативності (як здатності...), використовується в обох випадках Creativity. Можна поцікавитись, чим була продиктована необхідність вводити новий термін "креативність"? І ще, я вимушений повернутися до запитання Shulha - в чому відмінність, оскільки відповідь була незадовільною, а саме: Разница в том что творчество - это только определенный вид искуства. Навіть у рос. мові "творчество" - це не тільки певний вид мистецтва. Наприклад, Велика радянська енциклопедія пише "...Деятельность может выступать как Т. в любой сфере: научной, производственно-технической, художественной, политической и т. д". Стаття в рос. вікіпедії пише те саме. Творчество может быть и в 3 года и в 5 и 45, - а креативность зависит от интелекта - ну про віковий ценз креативності взагалі-то не йдеться, навпаки, тут, наприклад, досліджують креативність у дітей (хоча теж плутаються в термінах). --А1 12:11, 19 червня 2009 (UTC)Відповісти

Уважаемый Станислав, высокие показатели корреляции между интеллектом и креативностью - это Ваши личные наблюдения? Если Вы так осведомлены в вопросе креативности, то позвольте узнать, откуда такая информация? Ведь природа интеллекта и креативности лежит совершенно в разных плоскостях, конвергентное и дивергентное мышление - абсолютно разные типы мышления. Именно поэтому до сих пор нет надежной и валидной методики, позволяющей точно диагностировать креативность. Так что это был тот случай, когда про "связь интеллекта с креативностью" написали Вы, а стыдно было мне. Стыдно просто такое прочитать.

запитання від профана[ред. код]

Шановні панове співавтори, пане Станислав Райх та пан Shulha!

Чи не могли б ви відкласти вашу дискусію та відповісти, можливо популярно, на запитання профана?

З самого початку основної частини статті стоїть: «Проблема креативності тривалий час стоїть в центрі уваги зарубіжних і вітчизняних психологів...» - якось не зовсім ясно, про яку проблему йде мова - проблема вивчення? - проблема теоретичного опису чи прикладного дослідження? Чи може креативність є суспільною проблемою, а може ментальною? Дякую.

Вибачте, що одне питання: в Преамбулі написано: К. - здатність адаптивно реагувати на потребу нових підходів і продуктів. Як на мене, це не зовсім гуманітарна дефініція. (психологія людини - це начебто гуманітарна наука, чи не так?). Вибачте, але моя рука так і тягнеться додати до цих "продуктів": "...а також товарів та послуг":)) - Мені здається (я не фахівець) що ця формула з маркетингу чи менеджменту, а не з коронної академічної чи енциклопедичної психології. Погляньте будь ласка в en- de-wiki - там цього нема:

в Англ-вікі

...the generation of new ideas or concepts - генерація ідей чи концепцій

в Нім-вікі

...Fähigkeit schöpferischen Denkens.. - здатність до творчого мислення

...та і

...адаптивість...

-як на мене, це зовсів суперечить тезі про активість та винахідливість, як основних складових креативності. Тут вже, шановний пане Станіслав, треба б запитатися у вашіх вчітелів.

Щодо основної тези, протиріччя "креативніть" VS "творчість" - очевидно пан Станіслав (разом з його вчителями) має рацію: якщо творчість - це процес, діяльність, то креативність - це здатність до неї, тобто властивість (по-русски "способность" и "качество"). Можливо, що українські наукові видавництва не поспівають за розвитком світової/європейської наукової думки. Це не повинно бути тормозом для укр-вікі. До речі: список джерел якось не дуже переконує - поняття досить достатньо розвинуто в західних наукових школах, а джерел жодного. Наведені джерела мають вигляд дуже, вибачають, периферійних до основних теоретичних с психології. Викладати або вивчати основні питання психології, спираючись тільки на них, я б не став. (Вибачте, Виготский - це позавчорашня радянська класика). А з другого боку, пане Станіслав, ваші аргументи типу: "запитайте у когось в КНУ" - правилам Вікіпедії не відповідають. Авторитетні джерела, посилання на них та відповідні виноски - це обов'язок автора внесків, а не його опонентів.

Я за те, щоб статтю залишити самостійною, не об'єднувати зі статтею "Творчість" (вибачте не-фахівця). Але з таким рівнем аргументації її захисту - вона має мало шансів.//Можете написати по-українські, або по російські - мені однаково. Щє раз наперед дякую за відповідь. З повагою --85.233.5.2 13:46, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти

Я можу викласти весь список обробленої мною літератури бльзько (30 джерел). Справа в тому що нашf психологічна думка відокремилfсь у радяньський час і багато речей, процесів і явищ називали по своєму, і тому є велика невідповідність. Але це не так важливо. Я не писав свого визначення креативності хоча маю вже право, у статті використане визначення Богоявленської, Ф.Баррона і Д.Харрінгтона.--Станислав Райх 20:18, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти

Особлива (не думаю, що оригінальна) думка[ред. код]

[1], як виявилось для мене!, теж визначає творчість як: 1) діяльність(процес), 2) результат цієї діяльності і 3) здатність творити. Але я якось тепер розділяю ці два розглядувані слова (творчість для мене лише 1) і 2), а креативність - 3)) — ох вже ці неологізми, запозичення — в них є позитивний і негативний аспект. Слово креативність вже вживається в сучасній українській мові, а чи приживеться... Згадується також стале словосполучення — творчі здібності. Ще одне відкриття для мене: креативність теж є в словнику — [2], хоча з визначенням можна сперечатися. ) Отже, залишаємо дві статті ?! -- Володимир Ф 14:45, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти

Приживеться, можна не сумніватись. Особливо якщо поняття вже присутнє в академічній науці - вже як "операціональне". До того ж безвізовий режим спілкування з діаспорою допоможе.:) В західноєвропейських мовах воно теж відносно молоде - треба подивитись його етимологію.--85.233.5.2 15:17, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти
Так і є - Креативність це психологічна основа. Творчість - сам процесс.--Станислав Райх 20:26, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти

Окремі зауваження[ред. код]

Прохання автора статті прокоментувати (бажано українською мовою, бо інше сприймається як образа у світлі шаблона {{User uk}} на сторінці користувача та і взагалі ставить під сумнів його компетентність в українській термінології). Отже:

  • Психологи досі не дійшли згоди, чи існує креативність (творчість) - Творчість існує, вона давно є предметом дослідження психологів у тому числі. Чи існує креативність - якщо питання є предметом суперечок, то слід вказати, хто вважає, що така існує, а хто заперечує.
Я мав на увазі що до проблеми креативності є декілька підходів - одні вважають що це інтелект, інші що це просто творчість і не виділять креативнімть як передоснову творчості.--Станислав Райх 20:36, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти
Значить слід переформулювати, бо виникає непорозуміння. І, головне, це справедливо стосовно креативності (як здібності), але дуже сумнівно стосовно творчості (яка є не стільки здібністю, скільки діяльністю). Треба виправити.--А1 22:03, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти
  • У Психологічному словнику креативність розуміється - незрозуміло про який словник ідеться. Поставив {{fact}}
Б. Мещеряков, В. Зинченко. Большой психологический словарь--Станислав Райх 20:36, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти
Дякую. Доречі це визначення виглядає значно більш вдалим ніж запропоноване Вами у статті - принаймні там йдеться про породження ідей, тоді як "адаптивна реакція" викликає більше запитань ніж розуміння. Прохання і Пономарьова вказати конкретний труд. --А1 22:03, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти
  • Суть креативності (творчості) як психологічної властивості зводиться, за Я. Пономарьовим - так креативності чи творчості? І де саме у Пономарьова? Поставив {{fact}}
  • Створення нового творчого продукту.. - треба внести ясність. Якщо йдеться про креативність, тоїї продукт мав би називатися продуктом креативності, або креативним продуктом. Аналогічно в наступних реченнях.
Копіював з курсової,а там креативність - особистісна риса творчоїлюдини. І тому писав про творчій продукт.--Станислав Райх 20:36, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти
А звідки копіювалась курсова? Схоже ця курсова була не найвищого гатунку, принаймні присутня плутанина термінів - в п.2 і 3 йдеться про творчий продукт, а в п.4 - про креативний. Доречі слід розкрити термін "креативний продукт" - він викликає сумніви, адже не зовсім зрозуміло якими взагалі можуть бути продукти здатностей (а креативність - це здатність...). --А1 22:03, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти
  • Розділ Креативність і IQ - тут знову плутанина термінів творчість і креативність
  • Хотілося б побачити джерела, що висвітлювали б функціонування терміну в українській фаховій літературі
Така була тема курсовох роботи. Прикладом є - "Малюнковий тест Торенса на креативність", або "Врбальний тест Торенса на креативність" Також теорії креативності Торенса, Гілфорда.--Станислав Райх 20:36, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти
Курсова робота все-таки за визначенням не тягне на авторитетне джерело. Тут повинно бути посилання на роботи українських психологів або українські фахові словники, або хоча б на затверджені міносвіти підручники психології. Все-таки важливо бути певним, що в українській термінології рос. креативность це креативність і ніщо інше. --А1 22:03, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти

Творчість-процес VS Творчість-здібність[ред. код]

Шановні співавтори, прошу уважно розібратися з моїм припущенням, яке, я бачу, спантеличує. Не плутайте, будь ласка, творчість як процес (мистецтво, і т. ін.) із творчістю як здібністю. Повторюю свій приклад: «Ця людина дуже творча» — у цьому реченні йдеться про її рису. Отже, саме у цьому значенні слово творчість тотожне слову креативність, але зовсім не тотожне, коли йдеться про мистецтво. Тому я і пропоную створити дві окремі статті: «Творчість (процес)» і «Творчість (властивість)». Слова «креативність» хотілося б уникнути, заради любові до рідної мови, ясна річ :)

(підписуйтесь, будь ласка) По-перше: непогано би, якщо ви надаєте дефініцію, то треба наводити вихідні дані - тобто ВП:АД. По-друге: любов (до рідної мови) - це дуже "креативно"-руйнівна сила ("Любов та голод керують світом" [Гьоте]) Так можна почати переписувати всі словники з психології, філософії та вашої соціології, .... чи може ви "лінгвіст-мовознавець"?:)--85.176.144.4 16:57, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти
Забув підписатися :) Я не заперечую проти запозичених слів взагалі, я лише намагаюся їх уникати там, де є український відповідник. Якщо немає, ніхто до останнього хрипу чистоту мови не боронитиме :) --Shulha 18:56, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти
В принципі-то Ви праві - творчість формулюється як діяльність, а тут йдеться про здатність то певної діяльності. По ідеї ця здатність заслуговує на окремий термін, в радянській російській літ-рі я навіть зустрічав такий неологізм як "творческость"! Але він, схоже, не прижився. Доречі хотілося би також поцікавитися у шановних психологів, як відрізнити креативність від таланту, а креативних людей від талановитих --А1 22:07, 18 червня 2009 (UTC)Відповісти
Я уже зрозумів, що слово творчість у значенні креативність — невдалий відповідник, бо викликає багато непорозумінь і плутань з творчістю-процесом. Тому, мені здаєть, вдалою заміною слова креативність буде словосполучення «творчі здібності».
Під час суперечки з паном Станіславом у мене теж виник сам собою термін "творческость", коли я намагався поставити себе на його місце і подумати російською. Цікаво, що цей термін хтось уже винаходив :) Теж, мабуть, хотіли уникнути запозичення. --Shulha 06:06, 19 червня 2009 (UTC)Відповісти
Сучасний студент, схоже, не знає що таке "творчі здібності" і "творчість", зате знає що таке креативність і "креатифф" :) Мене наприклад здивувало, що у статті згадуються майже виключно західні дослідники, і немає радянських, хоча творчими здібностями як раз у нас займалися. --А1 08:29, 19 червня 2009 (UTC)Відповісти
Згоден :) Але не лише студенти, у нас половина народу хвора на «прогинання перед Заходом». Чомусь вважається, що назвати компанію англомовною назвою чи вставляти у розмові іншомовні слова якось додає крутості. Ну, зрештою, в середовищі таких людей, мабуть, таки додає :) Але поза межами виглядає по-жлобськи :) --Shulha 08:43, 19 червня 2009 (UTC)Відповісти
Вы из украинского языка делаете такой мего язык, что просто нельзя над вами посмется. Да он красивый и все такое, но есть милионы слов которые современный украинский не переведет и мало того у нему нет ни синонимов ни приблизительных значений. Так что говорить про жлобство я не зарикался. Это именно вы пытаетесь перекаверкать сами же свой язык изобретая иногда такие слова, что их академики не понимают...а я неговорю про украиноязычных граждан.--Станислав Райх 09:31, 19 червня 2009 (UTC)Відповісти
Станіславе, я перепрошую, бо, насамперед не мав на увазі називати вас жлобом. Я уже не відмовляюся від написаного, але прошу повірити, що це не стосувалося вас особисто. Не сприймайте на свою адресу, будь ласка. --Shulha 10:58, 19 червня 2009 (UTC)Відповісти
Панове, не перетворюємо Вікіпедію на форум, тим більш, з людьми, що української мови не знають, такий діалог виглядає смішним ))). Від Станіслава все ж чекаю відповіді на ряд питань стосовно співвідношення термінів "креативність"-"творчість", "креативність"-"творчі здібності". І, звичайно, авторитетні українські джерела. --А1 10:31, 19 червня 2009 (UTC)Відповісти

Оскільки автор статті ретирувався, я дещо змінив статтю на свій розгляд. По-перше додав україномовне джерело, яким погребував автор, поставив визначення з україномовного джерела, вилучив тавтологію (про адаптивне реагування двічі автор писав) і додав думку московського професора стосовно термінів в рос.мові, думаю, в умовах коли наші психологи вміють лише відзеркалювати здобутки росіян, то певно і термінологічна суперечливість копіюється аналогічно. --А1 10:02, 21 липня 2009 (UTC)Відповісти

джерела[ред. код]

якщо згодяться психологічні енциклопедії та словники на англійській та німецькій (напр. Encyclopedia of Psychology. Oxford Univ. Press, 2000. в 8ми томах), то можу додати. Але тоді мені доведеться цю статтю переписати. Цікавить такий варіант?--85.233.5.3 08:33, 25 червня 2009 (UTC)Відповісти

З творчістю та креативністю в будь-якому разі треба розбиратися та впорядковувати їх, стаття наразі не є ідеальною, тож якщо Ви хочете за неї взятися, будемо вдячні, якщо Ви поліпшите статтю — NickK 11:54, 25 червня 2009 (UTC)Відповісти
Пропоную у статтю "Творчість" записати все, що стосується процесу. Одним з розділів цієї статті зробити розділ "творчі здібності (креативність)" і там коротко все викласти з посиланням на статтю, в якій поняття творчих здібностей розкрито ширше. Ця стаття може називатися Творчі здібності (креативність). --Shulha 11:47, 26 червня 2009 (UTC)Відповісти
Варіант цікавить, бо стаття відверто слабка. Обговорення на рос. вікі тут --А1 09:40, 21 липня 2009 (UTC)Відповісти
Уважаемый А1, статья и будет слабой, пока не будут подключены академические источники, их адекватное изложение. Конечно далеко не всё есть в сети, но по-украински есть уже даже университетские методички и разароботки для педагогов по Предмету "Креативность". Они легко находятся через поисковик. Так что формально сослаться уже есть на что. Что касается самой идеи п.Шульги - "славянизировать" ("украинизировать") понятие (заменить "креативність" на "творчість") - то оно малоприемлемо мин. по двум позициям: 1) понятия ("креативность"-"творчество") не совпадают по объёму, содержанию, что совершенно справедливо заметил участник Zofo в предложенной дискуссии на Ру-ВП[3]; 2) Существует сложившийся профессиогнальный язык, тезаурус. В качестве популярного примера: лексикон биологии и медицины построен на латыни, механики-математики - на немецком, музыкальная терминология - на итальянском. По-моему этого достаточно, чтобы статью достраивать, а не ломать через колено(?)--Wanderer 13:02, 21 липня 2009 (UTC) PS. как только появится свободное время, напишу обещанное выше↑ изложение статей из психол. энциклопедий на нем. и англ.Відповісти
Давайте уточнимо, що я кажу про взаємозамінність понять «креативність» і «творчі здібності», а не «творчіть». (заперечення по п. 1). По п. 2 зауважу, що наявність іншомовної термінології у багатьох сферах не виключає паралельне існування назв своєю мовою. (голкіпер-воротар, аероплан-літак, і т. ін.) Мене цілком влаштовує формулювання, запропоноване паном А1 у статті, де йдеться про те, що сучасні науковці говорять «креативність», а стара школа надає перевагу терміну «творчі здібності». Якщо ніхто не заперечуватиме їхню рівноправність, цього буде достатньо. --Shulha 13:19, 21 липня 2009 (UTC)Відповісти

Творчість-креативність, проблеми міжмовних посилань[ред. код]

Помітив щойно ще одну проблему з розбіжностями у словах: якщо переходити зі статті «Креативність» на статті іншими мовами: на польську, наприклад, — а потім звідти на ще якусь мову, і після того повернутися в українську, то опиняєшся не на статті «креативність», а на статті «творчість». Це треба якось враховувати. --Shulha 06:15, 22 липня 2009 (UTC)Відповісти