Соломана Канте

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Соломана Канте
Соломана Канте і Баба Діань (праворуч)
Народився 1922[2]
Канкан, Гвінея або Q116694660?
Помер 23 листопада 1987(1987-11-23)[1]
Конакрі, Гвінея
Країна  Гвінея
Діяльність перекладач, письменник
Знання мов Манде (мови)[3]
Батько Amara Kantéd
Мати Diaka Keitad
У шлюбі з Fanta Cisséd і Fanta Bérétéd

Солома́на Канте́ (Solomana Kanté; також пишеться як Sùlemáana Kántε[4] Souleymane Kanté або Sulemaana Kantè; нко ߛߎ߬ߟߋ߬ߡߊ߬ߣߊ߬ ߞߊ߲ߕߍ߫; *1922, Канкан, Французька Гвінея, Французька Західна Африка, тепер Гвінея — 23 листопада 1987, Конакрі, Гвінея) — гвінейський письменник, перекладач, педагог і винахідник;[5] найбільш відомий як винахідник абетки нко для мов манде в Африці.

З життєпису[ред. | ред. код]

Народився в гвінейському Канкані, де живуть малінке. Його батько керував приватною релігійною школою. Після смерті батька Соломана, якому було 19 років, був замолодим, аби взяти на себе керівництво закладом, у якому не було студентів. Тож по часі він став торговцем горіхами кола, як і багато хто з малінке.

Прочитавши статтю ліванського журналіста, в якій, серед іншого, було написано, що африканці не мають власної системи письма і, здається, не цікавляться письмом, Соломана Канте вирішив створити нко, систему транскрибування звуків мов манде, яка, на його думку, найкраще підходить для передачі знань і навчання, ніж іноземні системи транскрипції, зокрема як латинка або арабське письмо.

У 1949 році після 5 років експериментів із різними системами письма Канте створив нко, сучасне письмо для мов манде.[4] Вперше абетку використали в Канкані (Гвінея) для мови манінка, а вже звідти письмо поширилось в інші частини Західної Африки, де розмовляють мовами манде.

Нові дослідження, зокрема гаїтянця Родні Салнаве (Rodney Salnave), доводять, що Соломана Канте міг і не бути винахідником абетки нко в 1949 році, а насправді вона існувала вже на 2 століття раніше — так, її використовував на початку 1700-х років майбутній правитель бамбарського королівства Сегу Нголо Діарра (1718-1790), який навчався в Тімбукту, а отже, Соломана Канте, хоча й уродженець Гвінеї, але його рід походить із Сегу, лише відновив писемність нко, тоді як її використовували попередні покоління його родини.

Бібліографія[ред. | ред. код]

  • Méthode pratique d'écriture n'ko,Kankan 1961/Siguiri 1993
  • Traité de sciences en n'ko, Kankan 1961
  • Hatè syllabaire en N'ko ,Abidjan 1982/ Caire 1986,1993,2000,2002,2004,2005,2006/ Kankan 1990/ Conakry 2008,2013/Bamako 2010
  • Le but de la lecture de la Fatiha dans tous les rak`ah de la prière musulmane, dans l’école et dans la mosquée, Caire 1994
  • Histoire de Samory Touré 1830-1900, Caire 1995, 2004, 2008
  • Résumé de l'histoire de la ville de Bambako, ou Bamako,Bamako 2006
  • Conseils aux mamans d'Afrique Noire: La bonne façon d'espacer les naissances et la protection contre la grossesse en Afrique Noire, Caire 1995
  • Conseils aux mères africaines, Caire 2009
  • Les problèmes et les défauts en société, Caire 1992
  • Les viscères et les glandes Conakry 1990
  • Les quinze signes de la fin du monde Conakry 1999
  • La diversité des salutations et les liens de parenté Conakry 1958/1978
  • Histoire de Foloningbè 1800-1882Macenta 1993
  • Comment introduire et conclure un discours, la bénédiction publique, Caire 1993
  • Les ancêtres Adam et Ève ne sont pas à blâmer Caire 2004
  • Néologismes politiques N'ko Caire 2004
  • Histoire des patronymes mandingues Conakry 1972/ Caire 1990
  • L'épopée de Djibriba en N'ko Conakry 1980/ Caire 1997
  • La reproduction humaine ou l'insolence pour le non compréhensif en N'ko Caire 1990
  • Le piroguier de l'espérance, recueil de poèmes N'ko Caire 1993
  • Les règles de la langue, N'ko Bamako 2006
  • Traduction N'ko des palmes de DavidConakry 1994
  • Histoire des Souverains Traoré de Sikasso - Kènèdougou en N'ko Bamako 2006
  • Le saint Coran, et la traduction de son sens en N'ko, langue commune du Manden Médine 1999
  • Les qualificatifs et la valeur du Coran Conakry 2003
  • L'histoire d'Elhadj Oumar Tall (1791-1864) en N'ko.
  • Les bases de la géomancie en N'ko Conakry 2006/Bamako 2010
  • Histoire des Mandingues pendant 4000 ans, Tome I (de 2764 avant JC jusqu’à 1234 après JC) Caire 1994, 1997,2002,2004,2008
  • Histoire des Mandingues, Tome II, Soundiata Kéïta, fils de Naré Maghan Caire 1994, 1997, 2002, 2004,2008
  • Histoire des Mandingues, Tome III, les 135 articles de la charte de Kouroukanfouwa ou kouroukanfouga en N'ko Caire 1994, 1997,2002,2004,2008
  • Histoire des Mandingues, Tome IV, les successeurs de Soundiata Kéïta Caire 1994, 1997,2002,2004,2008
  • Histoire de la langue commune mandingue et genèse des emprunts arabes Caire 2008
  • Histoire des royaumes périphériques de la confédération mandingue et des États qui ont émergé sur ses ruines (1100-1898) Caire 1995, 2004, 2008
  • Les proverbes mandingues Caire 2004
  • Histoire du Macina : 462 ans d'événements de 1400 à 1862 Bamako 2007
  • Petit Livre de littérature N'ko Kouthiala 2011

Примітки[ред. | ред. код]

  1. а б https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb17802810h
  2. Faceted Application of Subject Terminology
  3. Identifiants et RéférentielsABES, 2011.
  4. а б Donaldson, Coleman (2020). The Role of Islam, Ajami writings, and educational reform in Sulemaana Kantè's N'ko. African Studies Review (англ.). 63 (3): 462—486. doi:10.1017/asr.2019.59. ISSN 0002-0206.
  5. Vydrin, Valentin (1999). Manding-English Dictionary : (Maninka, Bamana). Lac-Beauport. с. 8. ISBN 9780993996931. OCLC 905517929.

Джерела та література[ред. | ред. код]

  • Conrad, David C. (2001). "Reconstructing Oral Tradition: Souleymane Kanté’s Approach to Writing Mande History". Mande Studies 3, 147–200. (англ.)
  • Kaba, Diaka Laye (1992). "Souleymane Kanté: l’inventeur de l’alphabet N’ko". L’Educateur: Trimestriel Pédagogique des Enseignants de Guinée 1–12, 33 (фр.)
  • Kanté, Bourama (1996). "Souvenir de Kanté Souleymane". Somoya Sila: Journal Culturel de l'Association ICRA-N'KO 19. (фр.)
  • Kanté, Souleymane (1961). "Alphabet de la langue N’ko: ‘N’ko sebesun’." In Méthode pratique d’écriture N’ko. Kankan, reprinted by Mamady Keita (1995), Siguiri. (фр.)
  • Vydrine, Valentin, ed. (2001). "Lettres de Souleymane Kanté et Maurice Houis". Mande Studies 3, 133–146. (фр.)