Вікіпедія:Вікізустрічі/248
26 березня. Концерт до дня народження Ф. Шопена
[ред. код]26 березня запрошую до Будинку вчених, де о 18:00 прозвучать вокальні твори Шопена в українських перекладах. Усього очікується 21 твір (17 романсів op.74, 2 романси посмертного опусу та 2 адаптації фортепіанних творів). Концерт приурочено до дня народження Ф. Шопена. Концерт проводитиметься за підтримки Фонду «Вікімедіа». Фанатів Авторських Прав порадую тим, що принаймні 18 творів очікуються вільноліцензованими. Вхід вільний. --A1 (обговорення) 10:55, 6 лютого 2017 (UTC)
UPD концерт відкладено на 26 березня. Сподіваюсь, на змісті це позначиться лише в кращий бік - краще встигнемо підготуватись :)
- Організатор, ведуча
- A1 Андрій Бондаренко. — Юрій Дзядик (о•в) 10:19, 27 березня 2017 (UTC).
- TetianaF виступила в ролі ведучої та автора одного з перекладів. --A1 (обговорення) 19:09, 27 березня 2017 (UTC)
- Учасники
- Планую бути --Perohanych (обговорення) 11:56, 6 лютого 2017 (UTC)
- І я постараюсь --Павло (обговорення) 20:42, 11 лютого 2017 (UTC)
- Спробую долучитися --Jbuket (обговорення) 07:23, 12 лютого 2017 (UTC)
- Планую бути зі студентами. Григорій Ганзбург (обговорення) 19:56, 12 лютого 2017 (UTC)
- Були з дружиною. — Юрій Дзядик (о•в) 10:19, 27 березня 2017 (UTC).
Чудовий концерт. Велика зала (приблизно 210 місць) була заповнена вщерть, ще біля 10-20 слухачів стояли. На концерті з високих гостей були присутні пані Емілія Ясюк (радник Посольства Польщі) та, неодмінно, пан Максим Стріха, тепер він знову заступник Міністра освіти та науки. — Юрій Дзядик (о•в) 10:19, 27 березня 2017 (UTC).
Фотогалерея
[ред. код]Про що говорилося
[ред. код]Perohanych висловив побажання, щоб ноти з перекладеними піснями Шопена були видані і включали біографії авторів оригінальних віршів, поетів-перекладачів, співаків і музикантів.
Григорій Ганзбург висловив побажання взятися за Ф.Шуберта, автора 600 пісень з яких перекладено на сьогодні хіба що десяток, та Р.Шумана. Натомість були і інші побажання — від Емілії Ясюк (радник Посольства Польщі) — взятися за інших польських авторів, таких як Монюшко і Шимановського, а Максим Стріха цікавився італійськими оперними композиторами. Таким чином, з просуванням проекту «Світова класика українською» коло задач не зменшується, а тільки розширюється. --A1 (обговорення) 18:58, 27 березня 2017 (UTC)
Посилання на блоги і ЗМІ
[ред. код]- Анонс в блозі проекту "Світова класика українською"
- Анонс на сайті Польського інституту
- Анонс на сайті Будинку вчених
- Анонс на порталі Music Review
- Анонс на сайті польсько-української туристичної палати
- Відгук на мистецькому порталі «Жінка-УКРАЇНКА»
- Євген Букет. Пісні Шопена – українською! // Культура і життя. 31 березня 2017. (текст у блозі проекту "Світова класика українською")