Вікіпедія:Вікізустрічі/248

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

26 березня. Концерт до дня народження Ф. Шопена[ред. код]

26 березня запрошую до Будинку вчених, де о 18:00 прозвучать вокальні твори Шопена в українських перекладах. Усього очікується 21 твір (17 романсів op.74, 2 романси посмертного опусу та 2 адаптації фортепіанних творів). Концерт приурочено до дня народження Ф. Шопена. Концерт проводитиметься за підтримки Фонду «Вікімедіа». Фанатів Авторських Прав порадую тим, що принаймні 18 творів очікуються вільноліцензованими. Вхід вільний. --A1 (обговорення) 10:55, 6 лютого 2017 (UTC)[відповісти]

UPD концерт відкладено на 26 березня. Сподіваюсь, на змісті це позначиться лише в кращий бік - краще встигнемо підготуватись :)

Організатор, ведуча
  1. A1 Андрій Бондаренко. — Юрій Дзядик в) 10:19, 27 березня 2017 (UTC).[відповісти]
  2. TetianaF виступила в ролі ведучої та автора одного з перекладів. --A1 (обговорення) 19:09, 27 березня 2017 (UTC)[відповісти]
Учасники
  1. Планую бути --Perohanych (обговорення) 11:56, 6 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
  2. І я постараюсь ) --Павло (обговорення) 20:42, 11 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
  3. Спробую долучитися --Jbuket (обговорення) 07:23, 12 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
  4. Планую бути зі студентами. Григорій Ганзбург (обговорення) 19:56, 12 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
  5. Були з дружиною. — Юрій Дзядик в) 10:19, 27 березня 2017 (UTC).[відповісти]

Чудовий концерт. Велика зала (приблизно 210 місць) була заповнена вщерть, ще біля 10-20 слухачів стояли. На концерті з високих гостей були присутні пані Емілія Ясюк (радник Посольства Польщі) та, неодмінно, пан Максим Стріха, тепер він знову заступник Міністра освіти та науки. — Юрій Дзядик в) 10:19, 27 березня 2017 (UTC).[відповісти]

Фотогалерея[ред. код]

Про що говорилося[ред. код]

Perohanych висловив побажання, щоб ноти з перекладеними піснями Шопена були видані і включали біографії авторів оригінальних віршів, поетів-перекладачів, співаків і музикантів.

Григорій Ганзбург висловив побажання взятися за Ф.Шуберта, автора 600 пісень з яких перекладено на сьогодні хіба що десяток, та Р.Шумана. Натомість були і інші побажання — від Емілії Ясюк (радник Посольства Польщі) — взятися за інших польських авторів, таких як Монюшко і Шимановського, а Максим Стріха цікавився італійськими оперними композиторами. Таким чином, з просуванням проекту «Світова класика українською» коло задач не зменшується, а тільки розширюється. --A1 (обговорення) 18:58, 27 березня 2017 (UTC)[відповісти]

Посилання на блоги і ЗМІ[ред. код]