Вікіпедія:Перейменування статей/Мілутін Міланкович → Милутин Миланкович

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Мілутін МіланковичМилутин Миланкович[ред. код]

За чинним правописом з південнослов'янських передаємо наступним чином: i/и→и, ji/ьи→і.--ЮеАртеміс (обговорення) 14:39, 12 листопада 2018 (UTC)[відповісти]

 Проти:Чинний правопис (а також останній проект) не описує всіх нюансів передачі південнослов'янських власних назв.

  • Передача південнослов'янського «и» українською «и» практично завжди виправдана у закінченнях та суфіксах: -ич, -ович і т.д., за невекиким винятком (що, зокрема, підтверджує поточна назва статті)
  • Передача південнослов'янського «и» українською «и» в інших позиціях зовсім необґрунтована. Що і підтверджується численними АД. Наприклад, є багато імен (і похідних від них прізвищ), які є спільнослов'янськими, або спільними запозиченнями. Наприклад, передача прізвища Філіпа Філіповича мала би бути «Филип Филипович», що є очевидним абсурдом. І таких прикладів безліч - коли спільнослов'янські імена накшталт «Мірко», «Мілутин», «Мілош», або спільнослов'янські запозиченнч («Філіп», «Нікола» і т.д.) при передачі саме південнослов'янських імен передають як «Мирко», «Милутин», «Милош», «Филип», «Никола» (при цьому при передачі з інших слов'янських мов до такого абсурду не доходить. Напр. див. Мілош Земан )--V Ryabish
Це не абсурд, а особливість орфографії південнослов'янських. У них м'якість позначається не літерами для голосних, а літерами для приголосних.--ЮеАртеміс (обговорення) 11:15, 15 листопада 2018 (UTC)[відповісти]
Ну можна сперечатись, тверде в них «і», чи м'яке. Але звучить там зовсім не українське «и». --V Ryabish (обговорення) 15:19, 15 листопада 2018 (UTC)[відповісти]
Я вже не кажу про те, що внесок Мілутіна Міланковича в фізику, кліматлогію, астрономію тощо настільки значний, що є багато АД, які передать його прізвиище та ім'я саме у таій формі (або часом Мілутин Міланкович, що є навіть природніше для української мови) ([1], [2], [3], [4] тощо)
Заради справедливості варто визнати, що пошук в гуглі дає також варіант «Милутин Миланкович». Але у переважній більшрсті це - реферати або машинні переклади, так що їх авторитетність є під великим питанням --V Ryabish (обговорення) 21:23, 12 листопада 2018 (UTC)[відповісти]

 Проти: цілком і повністю згоден з аргументами V Ryabish.--Словолюб (обговорення) 09:32, 15 листопада 2018 (UTC)[відповісти]

Підсумок[ред. код]

Переконливих аргументів для перейменування не наведено. Не перейменовано. --Basio (обговорення) 16:34, 4 січня 2019 (UTC)[відповісти]