Обговорення:Браузер

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Рудський у темі «Браузер» 9 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Оглядач якось не звучить може це справа звички. Але воно якшось дуже ріже вухо. Хоча б переглядач. Але вже якшо слово веб вживається то можна спокійно сказати Веб - бровзер (чи браузер).

Так, "оглядач" не годится - хоча б тому, що словник дає: це або автор огляду (як статті і т.п.), або працівник, що провадить огляд (перевірку), тобто за вже усталеною практикою - це людина (суб'єкт), а не інструмент як browser. Я в цілому дуже співчуваю намаганням не залучати іншомовні слова (особливо шляхом простої транслітерації і особливо тоді, коли виходить не дуже милозвучний результат), але це не можна робити поспіхом. Наприклад, я радий, що маємо слово літак, і воно мені смакує набагато більше, ніж рос. "самолёт" (який він "само"? ;), і тим більше, ніж можливі (і такі, що свого часу були в ужитку) "кальки" (тобто ті ж транслітерації) типу "аероплан" (airplane). Але не треба поспіху!!! І може варто розпочати з Комп'ютер? ;) (Комп'ютер fr:Ordinateur Albedo) --pavlosh 19:19, 24 Черв 2005 (UTC)
Користувач:Cl запропонував "переглядало", але не всім сподобалося, то може "переглядач"? Adv 13:57, 28 листопада 2005 (UTC)Відповісти

Броузер- спробуйте прочитати по-українськи! Що вийде?! Бро-узер. Все тому ЩО НЕВІРНО передано browser [брауза] так само як промоутер буде читатися як промоýтер лишень через незбіг голосних оý. До речі в укрраїнському назовництві є медичнй термін промоутер (здається, пов'язаний з поширенням ферментів). Оскільки дана термінологія не нормована, пропоную й не вживати броýзера:)--Albedo 06:59, 5 грудня 2005 (UTC)Відповісти

А чому забули MSN Explorer? Не будьте схожi з французами, якi знешкоджують американьскi/англiйскi термiни --- марна справа.

Питання не в тому, щоб знешкоджувати, "Нам своє робить...". Щодо ІЕ - напишіть.--Albedo 07:44, 16 грудня 2005 (UTC)Відповісти

Переглядач веб[ред. код]

в гномі на дебіані epiphany називають "Переглядач web" --VictorAnyakin 08:13, 19 липня 2006 (UTC)Відповісти

Браузер[ред. код]

Я за браузер. Це нове слово і правописання його не встановлено, тож, як говоримо так і пишемо.Kamelot 09:52, 12 червня 2006 (UTC)Відповісти

Саме так: "браузер" (або, якщо бажаете "бравзер"), але не "броузер". Так краще передається оригінальна англійська вимова. -- --HectorVK 10:28, 12 жовтня 2006 (UTC)Відповісти

Я теж за браузер, до речі у словниках саме браузер (принаймні в російських).--Ahonc?!/©~№? 19:18, 6 травня 2007 (UTC)Відповісти

Браузер - це коректно -- Fedir.UA 22:53, 14 жовтня 2007 (UTC)Відповісти

Я проти "браузера". Пропоную все ж таки перекласти на українську мову або знайти підходящий відповідник, а не бездумно калькувати з англійської.--Leonst 16:22, 15 жовтня 2007 (UTC)Відповісти

Якщо ми щось перекладаємо самі, не використовуючи існуючи терміни, це боюсь зветься оригінальним дослідженням. --Tigga 17:18, 15 жовтня 2007 (UTC)Відповісти
Такі терміни, як "оглядач" або "переглядач", існують.--Leonst 17:34, 15 жовтня 2007 (UTC)Відповісти


Трохи статистики щодо використання терміну (Google).

  • Results 1 - 10 of about 299,000 for браузер Firefox
  • Results 1 - 10 of about 13,000 for оглядач Firefox
  • Results 1 - 10 of about 3,350 for переглядач Firefox

Для довідки — у ВТУМСі «БРАУЗЕР, -у, ч, спец. Програма для навігації та перегляду мережі інтернет.»
Не потрібно придумувати український термін, якщо він є у словнику. --Tigga 05:45, 6 лютого 2009 (UTC)Відповісти

я так розумію пошук по «браузер Firefox» містить не лише українську мову, якщо обмежити пошук українською лічильник трішки скромніший, окрім того гугл може дати лише поширеність терміна, але аж ніяк не його відповідність та правильність, але це таке; з іншого боку багато людей все ж таки будуть намагатися вживати український відповідник, тому я спробував принаймні дати трішки інформації зі словників, який буде найближчий, бо «оглядач» — все ж таки, це зовсім інше; окрім того я був би обережнішим з ВТССУМ, бо в царині термінології ІТ це далеко не найкраще джерело--Dalekiy obriy 13:25, 6 лютого 2009 (UTC)Відповісти
От тільки не розумію, чому у ВТУМСі родовий відмінок браузеру, а в УЛІФі браузера. (Минулого року таке саме було з файлом і сайтом, однак в новій версії УЛІФа вони мають закінчення -у).--Анатолій (обг.) 13:34, 6 лютого 2009 (UTC)Відповісти
та отож, «сайт» вони виправили десь тиждень тому, а до «браузер» певне ще руки не дійшли, а «сайт» на ВТССУМі вже з «-а», принаймні з українськими відповідниками такої проблеми нема :) --Dalekiy obriy 14:08, 6 лютого 2009 (UTC)Відповісти
Та ні, не тиждень, уже кілька місяців.--Анатолій (обг.) 20:17, 6 лютого 2009 (UTC)Відповісти
Якщо я правильно читаю гілку форуму то лише 20.01.09, тобто трошки більше 2х тижнів--Dalekiy obriy 20:58, 6 лютого 2009 (UTC)Відповісти
А, ви про slovnyk.net. А на УЛІФі виправили сайта на сайту місяців зо три тому.--Анатолій (обг.) 21:14, 6 лютого 2009 (UTC)Відповісти

Люди які не знають англійської та не мають якихось поглиблених знань про Інтернет не розуміють що означає слово бравзер, коли я їм кажу інтернет-оглядач/переглядач, то питань не виникає. --Кирило Рудський (обговорення) 18:47, 30 жовтня 2014 (UTC)Відповісти