Обговорення:Квікі-Март

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Може є сенс перейменувати назву на «Квікі-Март»? Ось знайшов згадку у українському варіанті — [1]. Що хто думає? Заперечення? --Гриць 18:09, 5 жовтня 2008 (UTC)[відповісти]

І доведеться мені писати нову статтю? - Анатолій

Зовсім ні. Статтю можна перейменувати і залишити все як є. Отже як правильно мусить бути назва? Перейменовувати? --Гриць 02:24, 7 жовтня 2008 (UTC)[відповісти]

В російських коміксах є назва "Квік-Е-маркет".--Анатолій 15:44.07.10.2008

А Е там до чого? Квікі-Март вдаліша назва. --Гриць 13:04, 7 жовтня 2008 (UTC)[відповісти]

Є ще варіант "На швидку руку".Вам підходить? --Анатолій

Звідки цей варіант? Який варіант власне в українській версії по телевізору? --Гриць 19:32, 7 жовтня 2008 (UTC)[відповісти]

Я його взяв зі статті "Снейк Джейлберд".А сам ніколи не чув.--Анатолій

Оскільки тільки «Квікі-Март» має джерело (див. вгорі) пропоную перейменувати статтю. --Гриць 12:36, 8 жовтня 2008 (UTC)[відповісти]

Перейменовуйте тільки не стріть мою статтю! --Anatoliy-024

Я пропоную перейменувати статтю в Квік-Е-Март.--Buzz

Вона так називається у українській версії серіалу? --Гриць 12:56, 12 жовтня 2008 (UTC)[відповісти]

Buzz,Ви праві,давайте перейменуємо статтю у "Квік-Е-Март", згідно з оригінальним Kwik-E-Mart.Anatoliy-024

Справа не в тому, що там англійською з Е чи ні, а в тому, як це передається українською. Як цей магазин точно називається у українському перекладі серіалу? Де, і в якій серії? --Гриць 16:25, 22 жовтня 2008 (UTC)[відповісти]

Думаю , краще перемейнувати статтю на англійську мову , Kwik-E-Мart , тим більше переклад власних назв має бути схожим на оригінал.І узагалі , Квікі - це заєць , який рекламує шарики "Несквік",тому давайте перейменуємо статтю на англійську , так буде зрозуміліше.У російському перекладі я зустрічав навіть "Квік-і-март" - тому вважаю , що назва має складатись з трьох слів так як і в оригіналі.--Anatoliy-024

Ви ніяк не розумієте, що я питаю. Як є насправді в українському перекладі серіалу - так воно мусить і бути. --Гриць 11:54, 24 жовтня 2008 (UTC)[відповісти]