Вікіпедія:Перейменування статей/Даймьо → Даймйо

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

ДаймьоДаймйо[ред. код]

 За Після губних приголосних пишуть й.--Ahonc?!/©~№? 10:25, 7 червня 2007 (UTC)[відповісти]

Можна лінк на правила ? --Movses

 Проти Спотворення японського звуку і слова, відповідно суті. Сумніваюсь, що пан Мельничук японіст. Саме слово даймьо вживається в українській історіографії і японістиці (після 1991 року). Слово дайміо взагалі інше слово не споріднене з "даймьо". Даймйо взагалі казна що... -- Alex K 10:29, 7 червня 2007 (UTC)[відповісти]

Запитання. Як це має звучати? Є там йотований звук чи ні? Якщо звучить м'яке м (мь), а потім тверде о, то перейменовувати не треба. Якщо ж звучить із й, то писати мьо значить вводити читача в оману. Holigor 13:06, 7 червня 2007 (UTC)[відповісти]
Звучить як "мь" + "о". Тобто "мьо". "Мі" + "о" будуть складати зовсім інший звук.-- Alex K 13:20, 7 червня 2007 (UTC)[відповісти]
Там, до речі, у статті є зразок японської вимови, звучить справді як мьо але транслітерація, крім того, що має бути максимально близька до мови оригіналу, повинна відбуватись з урахуванням норм української мови. Після того, як я створив цей запит, побачив, що на сайті словник.нет використовується "даймьо" і задав це ж питання на їх форумі [1]. Отримав поки одну відповідь. --Yakudza -พูดคุย 14:53, 7 червня 2007 (UTC)[відповісти]
Українці можуть вимовляти і передавати на письмі японський звук みょう ("мьо") без проблем. Інша справа з し (і ні "сі". і ні "ші", щось середнє). Для чого створювати проблеми на пустому місці? Є ще купа японських звуків які влучно можна переадти українською через "ьо" — кьо, ньо, бьо, хьо, дзьо...-- Alex K 15:04, 7 червня 2007 (UTC)[відповісти]
Так "ньо", "дзьо" - без проблем. Але назвіть хоч якесь українське слово, в якому були б "мьо", "кьо", "фьо", "бьо", "хьо", "жьо", "пьо", крім Фьодоров та Парфьонов. --Yakudza -พูดคุย 20:24, 20 червня 2007 (UTC)[відповісти]
Федоров пишеться через е згідно правопису, бо утворене від спільного кореня, який є в українській мові. А ще є футболіст збірної України Парфенов.--Ahonc?!/©~№? 21:58, 20 червня 2007 (UTC)[відповісти]

 Проти Погоджуюсь з АлексК. Переконливі доводи спеціалиста з японікі. --Xkbz 19:52, 20 червня 2007 (UTC)[відповісти]

 Утримуюсь Може писати Даймь'о? --AS sa 20:31, 20 червня 2007 (UTC)[відповісти]

Апостроф після м'якого знака? це оригінально. А як його читати?--Ahonc?!/©~№? 22:09, 20 червня 2007 (UTC)[відповісти]
Так само, як "д'Артаньян" --AS sa 13:47, 21 червня 2007 (UTC)[відповісти]
Тобто "Даймь" + "о" --AS sa 13:48, 21 червня 2007 (UTC)[відповісти]