Вікіпедія:Перейменування статей/Острови Кадзан → Вулканічний архіпелаг
Острови Кадзан → Вулканічний архіпелаг[ред. код]
Виникла дискусія щодо іменування статті острови Кадзан (спочатку на сторінці Обговорення:Острови Кадзан, а потім продовжилася на сторінці Вікіпедія:Кнайпа (мовна консультація)#Острови Кадзан).
У джерелах вони згадуються як «острови Кадзан» та «острови Волкано», а також є пропозиція користувача N.Português назвати їх «Вулканічний архіпелаг».
Назва островів японською — 火山列島 Kazan Rettō, назва островів англійською — Volcano Islands, назва островів у Вікіпедії іспанською мовою — Islas de Los Volcanes. З 1968 року на островах японська адміністрація (див. деталі їх відкриття та влади над ними у розділі «Історія» та у Вікіпедії японською мовою).
Користувач N.Português вважає, що стаття повинна називатися «Вулканічний архіпелаг», він приводив такі аргументи:
- «Англійська назва Volcanic Islands. Теж саме японською „Вулканічний архіпелаг“ (переклад англійської назви). Походить це все з іспанської Los Volcanes.» — цитата з ред. № 23503508
- «для чого використовувати незрозуміле українцям (та й взагалі нікому окрім японців) слово „Кадзан“ у назві, що є японським перекладом англійської назви „Вулканічні острови“, яка, в свою чергу, є перекладом іспанської?» — цитата з ред. № 23503525
- «Хиба перша: японська назва — Кадзан ретто (火山列島), а не просто Кадзан (火山).
- Хиба друга: японською ретто — це „архіпелаг“ (列島), а не „острови“ (諸島).
- Хиба третя: японське Кадзан — це не власна назва, а просто слово „вулкан“, яке у сполученні Кадзан ретто виступає в ролі відіменникового прикметника через свою позицію у словосполученні.
- Неточність перша: топоніми, що мають не-японське („європейське“) походження, зазвичай, перекладаються на „європейський“ лад: Ліанкурові скелі; протока Лаперуза.
- Неточність друга: топоніми, що мають японське походження (або походять з аглютинативних мов) часто змінюються відповідно до українського словотвору: Токійська затока; Осацька затока.» — цитата з ред. № 23503646
Але, якщо я правильно зрозумів, як зауважив користувач Avatar6 на сторінці обговорення статті (ред. № 23509337), «вулканічний архіпелаг» — це загальна назва-словосполучення, яке в українській мові означає «архіпелаг вулканічного походження», а «Кадзан» — власна назва, топонім, який не перекладається, окрім окремих уставлених випадків, і які, як я вважаю, мали б бути загальноприйнятими та мати достатньо згадок у авторитетних джерелах. Повністю з обговоренням можна ознайомитися на сторінках Обговорення:Острови Кадзан та Вікіпедія:Кнайпа (мовна консультація)#Острови Кадзан.
Ось як острови згадуються в джерелах:
- Острови згадуються в україномовних джерелах як «острови Кадзан (Волкано)» в:
- УРЕ, 1985, Т. 12, с. 545
- Атлас світу, Картографія, 1999, с. 137, 138
- Карта світу, Картографія, 2004
- Серед менш авторитетних джерел: Інформаційне агентство Центр новин [1] (як «острови Кадзан (Волкано)»), Історична правда [2] (як «архіпелаг Кадзан»)
- Острови згадуються в україномовних джерелах як «острови Волкано» в:
- Географія світового океану. К, 1996. с. 122
- Сайт Державного космічного агентства України [3]
- Сайт ГЦСК Державного космічного агентства України [4] (сторінки оновлюється, тому ось архів)
- Серед менш авторитетних джерел: Юридична енциклопедія [5]
- Острови згадуються як «Вулькан» в УЗЕ, 1935, Т. 1, с. 45.
- Острови згадуються в україномовних джерелах як «острови Кадзан (Волкано)» в:
- Згадок «Вулканічний архіпелаг» як назви цієї групи островів в україномовних джерелах мені знайти не вдалося.
--WithUinH (обговорення) 08:33, 16 жовтня 2018 (UTC)
- Назва «острови Кадзан» вживається у джерелах частіше, ніж «острови Волкано». Назву «Вулканічний архіпелаг», навіть якщо вона й може бути вірним перекладом, знайти у джерелах не вдалося. Тому я Проти перейменування на «острови Волкано»/«Вулканічний архіпелаг». --WithUinH (обговорення) 08:33, 16 жовтня 2018 (UTC)
- Варіант «острови Кадзан» у джерелах може й є, але він неправильний. Слова «острови» у японській назві немає, а «Кадзан» — взагалі не власна назва. Тобто, цінність тих джерел у темі невисока.
- Варіант «острови Волкано» (Volcano Islands) — англійська калька первісної іспанської назви (Islas de Los Volcanes). Зрозуміліше ніж «острови Кадзан». Можна й так. --N.Português (обговорення) 09:05, 16 жовтня 2018 (UTC)
- Якщо усталеність назви українською мовою суперечлива, або згадки в джерелах українською так само неоднозначні, але, щонайменше, згадки є в джерелах українською мовою; вважаю за доцільне використовувати попередній досвід авторів вікі:
- давати назву статті за найвживаною в джерелах українською/ за відсутності джерел — транслітерувати назву.
- У преамбулі наводити альтернативні назви українською, якщо такі є в джерелах українською.
- За наявністю кількох варіантів власної назви українською є доцільним надавати їх перелік у преамбулі із посиланням (ref-tag) на кожне з таких.
- Переклад назви топоніма надається або в дужках, після місцевої-офіційної назви, напр. "в перекладі — переклад", або, там само, — "українською — переклад назви"; або наводиться в розділі "==Назва==" — якщо такий розділ місткий і топоніміка стосується варіантів тлумачення тощо.--Avatar6 (обговорення) 14:45, 16 жовтня 2018 (UTC)
- Якщо усталеність назви українською мовою суперечлива, або згадки в джерелах українською так само неоднозначні, але, щонайменше, згадки є в джерелах українською мовою; вважаю за доцільне використовувати попередній досвід авторів вікі:
- За Кадзан як більш власна японська назва, особливо після американської окупації, хоча найкращим варіантом був би архіпелаг Іо.--『 』 Обг. 12:38, 20 жовтня 2018 (UTC)
Підсумок[ред. код]
Вдячний пану WithUinH за докладно викладену передісторію дискусії, пошук і систематизацію аргументів і джерел.
Наскільки видно із обговорення, варіант «Вулканічний архіпелаг» справді не витримує жодної критики через відсутність українських джерел, які використовували б таку назву. Правило ВП:ІС також говорить про необхідність обирати впізнавану назву, а як було зауважено, «Вулканічний архіпелаг» звучить не як топонім, а як різновид островів: архіпелаг вулканічного походження або вулканічні острови.
Тому вибір відбувається між тими назвами, щодо яких є джерела:
- острови Кадзан
- острови Волкано
Я не знаю чому пан N.Português прокоментував другий варіант як Зрозуміліше ніж «острови Кадзан»
. Зважаючи на те, що наведені джерела для кожного з варіантів мають сукупно порівняний ступінь авторитетності, я схиляюся до версії Острови Кадзан як такої, що більше задавольняє ВП:ІС:
1) Назва має бути за можливості найкоротшою, але достатньою для однозначної ідентифікації теми статті
оскільки слово Кадзан більш впізнаване і рідкісне, і краще підходить для однозначної ідентифікації теми статті.
У підсумку — не перейменовано. Залишається назва Острови Кадзан. --VoidWanderer (обговорення) 19:21, 24 грудня 2018 (UTC)