Мазур Василь Степанович

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Василь Мазур
Народився 11 квітня 1955(1955-04-11) (69 років)
село Східниця, Львівська область
Громадянство Україна Україна
Національність українець
Діяльність актор театру, кіно та дубляжу
Alma mater Київський національний університет театру, кіно і телебачення імені Івана Карпенка-Карого
Нагороди
Орден «За заслуги» ІІІ ступеня
Орден «За заслуги» ІІІ ступеня
Звання Народний артист України
IMDb ID 4433557

Василь Степанович Мазур (нар. 11 квітня 1955, село Східниця, Львівська область) — український актор театру, кіно та дубляжу. Народний артист України (2010). Кавалер ордену «За заслуги» ІІІ ступеня (2015)[1].

Біографія[ред. | ред. код]

Народився 11 квітня 1955 року у селі Східниця Львівської області.

У 1976 році закінчив акторський факультет Київського державного інституту театрального мистецтва імені Івана Карпенка-Карого. З 19781979 роках працював актором у Київському театрі юного глядача.

З 1980 року працює у Національному театрі імені Івана Франка.

Театральні ролі[ред. | ред. код]

  • Калинич — «Украдене щастя» І. Франка;
  • Перший кум — «Конотопська відьма» І. Поклада, Б. Жолдака;
  • Улас Забрьоха — «Конотопська відьма» І.Поклада, Б.Жолдака;
  • Другий Боярин — «Вікентій Премудрий» Я. Стельмаха;
  • Злодій — «Камінь Русина» О. Коломійця;
  • Лопе — «Благочестива Марта» Тірсо де Моліна;
  • Підігрітий — «Бронзова фаза» М. Зарудного;
  • Генерал — «Бунт жінок» Н. Хікмета, В. Комісаржевського;
  • Низ — «Енеїда» І. Котляревського;
  • Головний садівник — «Дванадцять місяців» Е. Маршака;
  • Діловий — «Шиндаї!» І. Афанасьєва;
  • Крисобій, Буфетник — «Майстер і Маргарита» М. Булгакова;
  • Хшонстка — «Мазепа» Ю. Славацького;
  • Вакула — «Різдвяна ніч» М. Гоголя;
  • Куля — «Цар Плаксій та Лоскотон» В. Симоненка;
  • Кравчина — «Сава Чалий» І. Карпенка-Карого;
  • Дончук — «У неділю рано зілля копала» О. Кобилянської;
  • Дорош — «Хто зрадить Брута?» Б. Жолдака, С. Мойсєєва;
  • Ступай-Ступаненко «Патетична соната» М. Куліша;
  • Савка — «Сто тисяч» І. Карпенка-Карого;
  • Ксенофонт — «Огненний змій» Л. Яновської;
  • Мускатель — «З коханням не жартують» П. Кальдерона;
  • Грумйо — «Приборкання норовливої» В.Шекспіра;
  • Лейзер — «Тев'є-Тевель» Шолом-Алейхема;
  • Герцог Альбані — «Король Лір» В.Шекспіра;
  • Терешко Сурма — «Суєта» І. Карпенка-Карого;
  • Хазяїн — «Сміх і сльози дон Кіхота» М.Сервантеса;
  • Лікар — «Кін IV» Г. Горіна;
  • Монтано — «Отелло» В. Шекспіра;
  • Єрмолай — «Буквар миру» Г. Сковороди;
  • Городничий — «Ревізор» М. Гоголя;
  • Брат Лоренцо — «Ромео і Джульєтта» У.Шекспіра;
  • Де Квадра — «Віват, королево!» Роберта Болта;
  • Коваль, Кентавр — «Райськеє діло» Івана Малковича.

Фільмографія[ред. | ред. код]

  • Державний кордон (1984) — Нікітін
  • Контрудар (1985) — Пилип, старшина
  • Конотопська відьма (1987)
  • Камінна душа (1988) — епізод
  • Сіроманець (1989) — батько Сашки
  • Чудо в краю забуття (1991) — епізод
  • Для домашнього огнища (1992) — епізод
  • Тарас Шевченко. Заповіт (1992—1997) — Василь Репнін
  • Посмішка звіра (1998) — Валерик
  • Поет і княжна (1999) — Василь Репнін
  • Бабин Яр (2002) — епізод
  • Богдан-Зимовій Хмельницький (2006)
  • Опер Крюк (2006) — Джойстик
  • При загадкових обставинах (2009) — майор
  • Непрухи (2010) — Василь Непруха
  • Анна Герман (2012) — епізод
  • Дворняжка Ляля (2014) — Гриша
  • Пес (2015) — сусід по гаражу
  • Ніконов і Ко (2015)
  • Лікар Ковальчук (2017—2018) — головний лікар
  • Закляті друзі (2020) — буркотун
  • Вірина любов (2021) — епізод
  • Молода (2022) — Данжей

Дублювання та озвучення українською[ред. | ред. код]

  • «Атлантида: Загублена імперія» — (дубляж, Невафільм Україна)
  • «Секрет Робінсонів» — Дядько Арт (дубляж, Невафільм Україна)
  • «Хроніки Нарнії: Принц Каспіан» — (дубляж, Невафільм Україна)
  • «Людина-павук: Ворог у тіні» — (дубляж, Невафільм Україна)
  • «У гонитві з щастям» — (дубляж, Невафільм Україна)
  • «Квант милосердя» — (дубляж, Невафільм Україна)
  • «Австралія» — (дубляж, Невафільм Україна)
  • «Рятівник» — (дубляж, Невафільм Україна)
  • «Тарзан 2» — (дубляж, Невафільм Україна)
  • «Пірати карибського моря» (2—4 частини) — (дубляж, Невафільм Україна\Le Doyen)
  • «Тор: Рагнарок» — Одін (дубляж, Le Doyen)
  • «Ліло і Стіч» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Співай» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Ранго» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Вінні Пух» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Нові пригоди Вінні Пуха» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Крістофер Робін» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Геркулес» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Не бий копитом» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Мій пацан» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Дев'ять» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Турист» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Чорна вдова» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Однокласники» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Феї: Загублений скарб» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Людина, яка змінила все» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Заміж у високосний рік» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Білосніжка та мисливець» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Код доступу „Кейптаун“» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Неймовірний Халк» — Стенлі (дубляж, Le Doyen)
  • «Відважна» — Дінгволл (дубляж, Le Doyen)
  • «Самотній рейнджер» — Коллінз (дубляж, Le Doyen)
  • «Попелюшка» (3 частини) — Король (дубляж, Le Doyen)
  • «Літачки: Рятувальний загін» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Зоряні війни: Пробудження сили» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Мумія: Гробниця імператора драконів» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Сторожова застава» — Дід Овсій (дубляж, Постмодерн)
  • «Бі Муві: Медова змова» — Монтгомері (дубляж, Постмодерн)
  • «Льодовиковий період 4» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Темний лицар повертається» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Панда Кунг-Фу» (1 і 3 частини) — (дубляж, Постмодерн)
  • «Трансформери» (2—4 частини) — (дубляж, Постмодерн)
  • «Астерікс і таємне зілля» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Титанік» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Зоряний пил» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Тор» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Гічкок» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Дівчина моїх кошмарів» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Пінгвіни містера Поппера» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Монстри проти прибульців» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Зоряні війни: Епізод I» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Хоббіт» (3 частини) — (дубляж, Постмодерн)
  • «Книга життя» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Індіана Джонс і королівство кришталевого черепа» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Останній найманець» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Операція „Валькірія“» — (старий дубляж, Постмодерн)
  • «Секретні матеріали: Хочу вірити» — Скінер (дубляж, Постмодерн\Central Production International Group)
  • «Планета скарбів» — оповідач (дубляж, AdiozProduction Studio)
  • «Круті фараони» — (дубляж, AdiozProduction Studio)
  • «Темний лицар» — (дубляж, Cinetype)
  • «Спіді-гонщик» — (дубляж, Cinetype)
  • «Золото дурнів» — (дубляж, Cinetype)
  • «Похмілля у Вегасі» — (дубляж, Cinetype)
  • «Кривавий діамант» — (дубляж, Cinetype)
  • «Тіло брехні» — (дубляж, Cinetype)
  • «Будь кмітливим» — Президент (дубляж, Cinetype)
  • «Хортон» — Влад (дубляж, Central Production International Group)
  • «Парфумер: Історія одного вбивці» — (дубляж, Pteroduction Sound)
  • «Змивайся» — Ропух (дубляж, Pteroduction Sound)
  • «Король говорить» — (дубляж, AAA-Sound)
  • «Подарунок» — (дубляж, AAA-Sound)
  • «Півтора лицарі» — (дубляж, AAA-Sound)
  • «Острів проклятих» — (дубляж, AAA-Sound)
  • «Лікар: Учень Авіценни» — (дубляж, AAA-Sound)
  • «Гаррі Поттер» (5—8 частини) — (дубляж, Постмодерн\AdiozProduction Studio\Cinetype)
  • «Гран Торіно» — (багатоголосе закадрове озвучення, Студія Омікрон)
  • «Оранжева зима» — читає текст (озвучення, AZ Films LLC)
  • «Віктор_Робот» — (озвучення, ТОВ Червоний собака)
  • «Лис Микита» — (озвучення, ТОВ Фрески)
  • «Вій» — (озвучення, Укранімафільм)
  • «Американський гангстер» — (кінотеатральний дубляж)
  • «Колекція аудіокниг» — читає текст (озвучення)

Дублювання та озвучення російською[ред. | ред. код]

  • «Команда Діг» — (російське озвучення, Борисфен-С)
  • «Сторожова застава» — Дід Овсій (російський дубляж, Постмодерн)
  • «Холодна помста» — (російський дубляж, CinemaSound Production)
  • «Хеллбой» — (російський дубляж, CinemaSound Production)
  • «Отруйна троянда» — (російський дубляж, CinemaSound Production)
  • «Мій янгол» — (російський дубляж, CinemaSound Production)
  • «Падіння янгола» — (російський дубляж, CinemaSound Production)

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Указ Президента України № 181/2015 Про відзначення державними нагородами України працівників Національного академічного драматичного театру імені Івана Франка, м. Київ. Архів оригіналу за 8 листопада 2016. Процитовано 3 жовтня 2016.

Посилання[ред. | ред. код]