Обговорення:Інтернет

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Стаття «Інтернет» входить до спільного для всіх мовних розділів Вікіпедії списку необхідних статей.
Її покращення й доведення до статусу вибраної є важливим напрямком роботи проєкту.
Стаття Інтернет є частиною Вікіпроєкту «Популярність», на меті якого поліпшення якості та створення статей на популярні тематики, відтак — підвищення популярності україномовного розділу Вікіпедії загалом.
Ви також можете долучитися до проєкту!
Статистика відвідуваності статті «Інтернет»


Рік 2010 2011 2012
Переглядів 82354 100339 99928

Як на статтю, котра повинна бути у всіх вікіпедіях це - не стаття. Якщо ближчим часом не буде інших пропозицій, я "творчо перекажу" (а не пропущу через робота-перекладача, як це виглядає на багатьох статтях!) доробок росіян з вкрапленнями англомовної статті.

--Miwa 13:58, 5 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Та хоч зараз!:)--Ahonc?!/©~№? 14:03, 5 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Ну, вас за язик ніхто не тягнув ;о) Почав зараз :о) --Miwa 16:58, 5 травня 2007 (UTC)[відповісти]

І закінчив. Ніби незле вийшло. Може б це в "Добрі статті" самовисунутись?.. ) --Miwa 10:20, 7 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Панове, не працює посилання (помилка 404) на «Є.А. КАРПІЛОВСЬКА ТЕНДЕНЦІЇ ОНОВЛЕННЯ СУЧАСНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ» (http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:Z8gYS9ucJuQJ:www.academy.gov.ua/news/news_2011/doc/ppt/news_2011_11_11_1_Present_Karpilovska_E_A.ppt+&cd=28&hl=uk&ct=clnk&gl=ua)

Хотів полагодити, але не зміг знайти монографію/публікацію з такою назвою (шукав, зокрема, тут: http://www1.nas.gov.ua/INSTITUTES/IUM/STRUCTURE/DEPARTMENTS/DEPARTMENTS9/MATH_STAFF/Pages/math_karp.aspx). asmforce (обговорення) 18:45, 15 серпня 2017 (UTC)[відповісти]

Про терміни[ред. код]

Оскільки у цій статті буде описано чимало термінів, то всі суперечки щодо їх коректності чи написання пропоную вести тут. Відразу ж пояснюю, звідкіля ці всі терміни взялись. На даний час живе й розвивається майданчик тенет (англ. web-site) http://linux.org.ua, котрий первинно задумувався саме як місце спілкування перекладачів, в першу чергу перекладачів Лінукс. Паралельно існує поштова розсилка translation@linux.org.ua. Окрім того є група користувачів у ЖЖ (лінк чи назву не пригадую, можливо mova_ua чи ukr_mova) котрі обговорюють питання перекладу комп'ютерних термінів. Там були детально й ґрунтовно обговорені і вистраждані немало термінів, котрі у декого можуть викликати ряд запитань. Тому, щоб не повторюватись, рекомендую проглянути історію відповідних форумів та поштових списків. Наразі ж просто скажу, що я максимально уникатиму «перлів» штибу Локація інстанціацій криптування у кустомізованих аплікаціях.

--Miwa 16:58, 5 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Про інтервікі[ред. код]

Цікаво, чому не працює такий лінк? [[en:Great_Firewall_of_China]] --Miwa 15:40, 7 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Може краще Great Firewall of China? --vityok 09:07, 10 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Деякі зміни[ред. код]

  • Тенета -> веб
  • Майданчик тенет -> веб-сайт
  • Веб-оглядач -> браузер або веб-браузер

Пояснення - використання деяких слів у статті «Інтернет» примусило мене зазирнути у Великий тлумачний словник . Що ми маємо -

  • ТЕНЕТА, -нет, мн. 1. Сітка для ловлі звірів, птахів. Наставляти тенета. 2. рідко. Те саме, що павутина 1. 3. чого, перен. Безладне переплетення чого-небудь. 4. чого та з означ., перен. Те, що заважає, позбавляє свободи дій, заганяє у безвихідь
  • МАЙДАНЧИК, -а, ч. 1. Зменш. до майдан 1, 3. 2. Невелике рівне місце на землі, призначене для чого-небудь. Будівельний майданчик. Дитячий майданчик. ** Муловий майданчик – каналізаційна споруда для зневоднення осаду стічної води.
  • ОГЛЯДАЧ, оглядача, ч. 1. Автор газетного, журнального і т. ін. огляду, а також особа, яка робить огляди по радіо й телебаченню. 2. спец. Працівник, який провадить огляд чого-небудь з метою перевірки, контролю і т. ін. // Залізничник, що перевіряє технічний стан вагонів та колій.

Тобто ці слова у словнику не мають значення які вони носять у статті. В той же час в словнику є слова:

  • ВЕБ, -у, ч. Система перегляду інтернету з використанням гіперпосилань.
  • ВЕБ-САЙТ, -у, ч. Набір поєднаних між собою веб-сторінок, що зазвичай знаходяться на одному сервері, та обслуговується однією людиною, групою людей або організацією.
  • САЙТ, -у, ч. Сторінка для викладення інформації зі своєю адресою в Інтернеті.
  • БРАУЗЕР, -у, ч, спец. Програма для навігації та перегляду мережі інтернет.

Я розумію бажання мати українські терміни для Інтернету, але ми маємо використовувати слова та їх значення з словників. --Tigga 12:30, 30 грудня 2007 (UTC)[відповісти]

Підтримую. Можна ще по дампу бази полазити, пошукати де в яких статтях які слова застосовуються, аби уніфікувати термінологію серед різних статей. --vityok 13:58, 30 грудня 2007 (UTC)[відповісти]

Деякі українські слова (можливі терміни, що є природніми та можуть статит перекладним на українську мову. Тлумачний словник писали напевне бюрократи-формалісти.) замість бездумних іншомовних злизувань

  • інтернет - всемережжя;
  • веб-сайт - іменка;
  • імейл - особинка;
  • собачка - равлик;
  • браузер - гортач;

--Datsyuk (обговорення) 17:51, 5 липня 2012 (UTC)[відповісти]

Блокування чи санкції?[ред. код]

@Vanuan та Ivasykus: будь-ласка, без продовження війни редагувань обговоріть термінологію на СО. Побіжний аналіз свідчить, що офіційно накладено саме економічні санкції, хоча з метою виконання санкцій на рівні інтернет-провайдерів прямий доступ заблоковано. Будь-ласка, аргументуйте свої позиції щодо назви розділу (та, можливо, його змісту). --ReAlв.о. 12:05, 7 лютого 2018 (UTC)[відповісти]