Обговорення:Власна торгова марка
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Декілька зауважень із приводу вашої статті:
1. Використовуйте коректні юридичні терміни (торговельна марка).
2. Не вживайте запозичення із англійської без потреби (сервіс замість послуги). Із іншого боку, здається коректніше назвати статтю «Власний лейбл». Українському «торговельна марка» відповідає англійське «trademark».
З повагою, --Kaktuse 16:14, 25 жовтня 2007 (UTC)
- Лейбл не вживається так широко в українській мові, як торгова марка. Можна було б бренд - але це вже дуже явне використання англіцизму замість українського варіанту. --Kern 16:40, 25 жовтня 2007 (UTC)